I Have Always Loved You Глава 1 Я всегда любил Тебя РАНОБЭ
«Вернитесь к дедушке на ужин сегодня в 6 часов вечера. Где вы? Водитель заберет вас.
Голос Мо Юшена по телефону.» было холодно и сильно. Чувство дистанции.
Си Цзя долгое время не получал звонка от Мо Юшэня. Последний раз он видел Мо Юшэня 2 месяца назад, когда он вернулся в старый дом Мо на ужин, и они вдвоем пообедали. встреча.
За более чем 5 месяцев с момента свадьбы они виделись всего 56 раз?
Обычно она и Мо Юшэнь были заняты своими делами и собирались вместе только для того, чтобы разобраться со старейшинами.
Си Цзя нерешительно улыбнулся:»В горах».
В телефоне не было звука.
Си Цзя знала, что он неправильно понял, и думала, что она намеренно пыталась подорвать его авторитет, и не хотела идти в старый дом семьи Мо.
Она редко объясняла:»Я сказала бабушке и дедушке, что ищу творческое вдохновение в горах и приеду к ним, когда вернусь в Пекин».
«Когда я вернусь». вернуться? — снова раздался голос Мо Юшэня.
«Почему ты скучаешь по мне?» — спросил Си Цзя с улыбкой на лице, не отвечая.
Это не мысль в моей голове, а физическая потребность.
Мо Юшен ничего не сказал.
Разговор окончен, так как говорить больше не о чем.
Си Цзя прислонился к окну и посмотрел на льющий сильный дождь, и небо и земля слились воедино.
«Цзяцзя выпил лекарство, пока оно было горячим.»
Си Цзя повернулась, бабушка поставила миску на край стола и села, опираясь на него.
У Си Цзя все еще была папка с книгами с закладкой. руку и положил книгу на плетеное кресло
«Вот немного сахара. Выпив, откуси 2 кусочка.»Бабушка открыла стеклянную сахарницу и приготовила маленькую ложечку.
Как только Си Цзя выпила традиционное китайское лекарство, она зажала нос и задохнулась.
Это фальшивка, если это не так. Горько было неожиданно трудно глотать.
В последние месяцы она страдала от сильных головных болей, и ее память ухудшилась. Ни одна авторитетная больница в стране и за рубежом не могла найти никакой причины. Секретарь папы Лао Лян сказал, что от боли нет лекарства, поэтому он может поехать в свой родной город и попробовать китайскую медицину.
Даже если ее невозможно вылечить, было бы лучше облегчить боль..
Она записала, что делала, вся работа прибыла сюда вчера днем.
Бабушка — мать дяди Ляна и живет в живописной горной местности. горы бесконечны и приятны. Это не очень удобно, но вокруг разбросано несколько домов
В конце концов, Си Цзя не мог вынести горького вкуса, когда Си Цзя зачерпнул ложку сахара. проглотив его, он услышал шорох и сладкий звук в своем горле.
«Бабушка, когда прекратится дождь? Разве туристы, которые сегодня поднялись на гору, не смогут увидеть пейзажи?» Она намеренно нашла тему для разговора с бабушкой.
Закрутите крышку бабушкиной банки с конфетами»Это не имеет значения. Никакого воздействия это не окажет. Дождь прекратится максимум через час
«Итак». быстро?»
«Следуй за мной. В твоем городе дождь идет больше двух дней в году. Дождь идет некоторое время, а затем прекращается.»
Бабушка. медленно встал, держась за край стола. Если ты устал от шитья, ляг и отдохни»
Си Цзя слегка улыбнулся:»Я не устал».
Я не могу спать, даже если у меня болит голова.
Спина бабушки ссутулилась, и она вышла из главной комнаты, хромая с тростью.
Си Цзя потребовалось много времени, чтобы отвести взгляд и сесть у окна, чтобы продолжить.
Как сказала бабушка, спустя более чем час дождь постепенно стал менее сильным.
Медленно это прекратилось.
Облака постепенно рассеялись, и можно было смутно увидеть очертания солнца. Воздух после дождя наполнился свежестью земли.
Си Цзя отложил книгу и встал в коридоре, глядя вниз с горы.
В горах и лесах есть зеленый лес, окруженный облаками и туманом, и вы можете услышать шум журчащей воды.
С карниза капала вода, и она ладонями поймала освежающую прохладу.
Когда звонит телефон, музыка в горах становится особенно четкой.
Это мой лучший друг Е Цю.
«Я давно не получал вашего звонка». Е Цю обеспокоенно спросил:»Как дела? Вы все еще привыкли там жить?»
«Это хорошо. Си Цзя спросил:»Сегодня никаких съемок?»
«Только закончил работу».
Е Цю — актер девятого уровня, который в основном играет много вещей.
Даже если главные герои мужского и женского пола с большими IP-адресами и максимальным трафиком готовы поддержать их, пока она играет эпизодическую роль, они все равно набросятся на нее.
Вечером там званый обед, и Е Цю едет туда, воспользовавшись перерывом, чтобы позвонить Си Цзя.
«В горах скучно.»
«Все в порядке. Я читаю книгу господина Юэ.»
«Ты читал ее несколько раз?»
«На этот раз все по-другому.»
Первоначальное творение г-на Юэ происходило в горах.
Этот роман тогда получил множество наград и теперь является классикой.
Раньше она не могла произнести вкус, но теперь может его оценить.
Говоря о книге г-на Юэ, Е Цю сегодня услышал кое-какие новости на съемочной площадке.
«Несколько кино- и телекомпаний хотят превратить эту работу в фильм и телешоу, но г-н Юэ нездоров и еще не достиг соглашения о дальнейших действиях. Я не знаю, что будет
«Если есть шанс адаптировать Цзяцзя, ты попробуешь стать сценаристом, когда придет время». Е Цю радостно сменил тему:»Как долго ты останешься?» в горах?»
«Трудно сказать.»
«Есть две хорошие новости.»
Си Цзя тихо слушал, как вода капает из карнизы.
«Срок подачи открытого конкурса Star Blue Film and Television на выдающиеся сценарии — конец этого месяца. Почему бы вам не попробовать сценарий, над которым вы работали почти 2 года? Это редкий случай. возможность услышать, что сценарий будет выбран для съемок Чжоу Минцянем.»
Затем Е Цю сообщил две хорошие новости:»В этом году этап соревнований по конкуру в Пекине запланирован на январь. Хотите принять участие?»
У Си Цзя два основных хобби: писательство и конный спорт.
1″Вэнь», 1″У», 1 тихий, 1 волнующий, 2 крайности.
В этот период она была занята посещением врача и не обращала внимания на новости кино- и телекомпании.
Что касается человека, отвечающего за конный клуб, то они знали, что она мчалась по разным больницам, и никто не сообщил ей о соревнованиях.
Китайская медицина, которую она сейчас принимает, требует трех курсов лечения один раз в неделю, чтобы увидеть результаты.
Я все еще могу наверстать упущенное всего через три недели после начала месяца.
Все еще взволнованный, Си Цзя запланировал:»Я вернусь в Пекин в конце месяца. Если традиционная китайская медицина подействует, я вернусь и останусь на некоторое время после соревнований».
Изначально Е Цю имел в виду именно это. Иногда хорошее настроение может быть и плохим лекарством.
Она продолжала болтать:»Разве Мо Юшэнь не подарил тебе чистокровный BMW стоимостью десятки тысяч долларов? Тогда выведи его на прогулку
——
В последующие дни Си Цзя утром шлифовал сценарий, а днем читал книги господина Юэ. Дни были монотонными, но не скучными.
Такая райская жизнь увлекательна и спокойна, вдали от порывистых людей.
Когда темнеет, становится по-настоящему темно.
Нет ни фонаря, ни сияния.
После полутора курсов китайской медицины у Си Цзя разболелась голова. Однако лекарство могло только облегчить боль, но не могло ее вылечить. Многие воспоминания постепенно стали размытыми, и у нее не осталось памяти. некоторых людей и вещей.
Окончив принесенную книгу, она начала читать ее снова с первой страницы.
«Разве ты не читал заднюю часть этой книги несколько дней назад? Почему ты снова читаешь ее с начала?» Бабушка принесла ей жареную кукурузу.
«Я только что взял эту книгу и прочитал ее один раз». Си Цзя отложил книгу и взял кукурузу.
Когда она приезжала сюда, моя бабушка каждый день давала ей жареную кукурузу. Она была желтой, ароматной и жевательной, и она не могла насытиться ею.
Когда бабушка услышала, как она сказала, что книги нет, она указала на другую комнату:»Там есть книжный шкаф. Посмотрите вокруг, нет ли здесь книг, которые вы хотите прочитать».
Когда бабушка услышала, как она сказала, что книги нет, она указала на другую комнату:»Там есть книжный шкаф. Бабушка сказала: Подойди.
Си Цзя встал и внимательно последовал за ним.
Она здесь уже давно, за исключением дома, в котором живет, и главной комнаты. Она никогда не бродила и не знает планировки других комнат.
«Все эти книги остались от твоего дедушки. У него нет других хобби в жизни, и он просто читает эти книги целыми днями».
Дедушка — отец мужа бабушки, дяди Ляна..
Моя бабушка неграмотна, но я слышал от дяди Ляна, что его отец при жизни был известным местным писателем и опубликовал несколько сборников рассказов.
В этой комнате давно никто не жил, и здесь чувствуется слабый затхлый запах. Земля влажная.
У южной стены стоял старомодный книжный шкаф, и Си Цзя не мог ясно видеть, какие книги там лежат, из-за отражающего стекла.
Видно, что бабушка особенно обеспокоена этим книжным шкафом. Она боится, что дерево из-за этого сгниет. к влаге со временем 4 книжного шкафа. Ножки обернуты толстой пластиковой бумагой, а к стене за книжным шкафом прибит слой пластиковой пленки.
«Девочка, иди и найди это сама.» Бабушка открыла стекло книжного шкафа и встала в сторону, чтобы дать знак Си Цзя подойти.
Верхний слой полон датированных книг. Страницы старые, некоторые пожелтевшие.
На втором этаже также есть несколько старых фотографий черно-белых кружев.
Си Цзя достал один и посмотрел на дату в правом нижнем углу. Оказалось, что прошло более полувека.
«Это твой дедушка в молодости». Бабушка указала на мужчину справа, который между бровями был похож на дядю Ляна, у него была нежная улыбка и поэтический дух.
«Дедушка был очень красивым в молодости.»
Си Цзя последовал его примеру и не сменил имя на дедушка.
Бабушка лишь улыбнулась и не знала, как ответить на комплименты молодого человека, но морщинки в уголках ее глаз расслабились.
Си Цзя посмотрел на мужчину слева и слегка нахмурился. Он выглядел знакомым.
«Кто эта бабушка?»
Бабушка назвала имя:»Мой родной город живет за озером.»
Как и ожидалось, это был мистер Юэ.
Она не ожидала, что господин Юэ будет жить поблизости, в радиусе километра от этой горы.
Си Цзя аккуратно вернул фотографию на прежнее место:»Бабушка, книга, которую я читаю каждый день, была написана господином Юэ. Я не ожидала, что вы все его знаете».
«Какое совпадение». Бабушка также сказала, что господин Юэ уже давно вернулся в свой родной город.
«Бабушка, могу ли я прочитать книгу дедушки?» Си Цзя попросил совета.
Бабушка:»Можешь читать все, что хочешь. Их это не волнует. Я просто отношусь к этому как к сокровищу».
Си Цзя взял 2 книги в том порядке, в котором они были. были размещены.
Каждая история не длинная, но увлекательная и ее невозможно остановить.
Ей потребовалось четыре дня, чтобы прочитать все романы дедушки.
Бабушка сказала, что у господина Юэ дома много книг. Если она захочет их прочитать, она может просто пойти туда и взять несколько, прочитать их, а затем отправить обратно.
Си Цзя был очень взволнован, но все же чувствовал, что это неуместно:»Я побеспокою господина Юэ, если пойду туда так поспешно?»
Несколько дней назад Е Цю сказал, что господин.. Юэ был нездоров.
Бабушка сказала:»Я не хочу беспокоить ее дома. Я просто сажаю цветы, гуляю с птицами и брожу по горам.
На следующее утро погода была хорошей»..
Си Цзя положила книгу в сумку, поздоровалась с бабушкой и вышла.
Бабушка звонила господину Юэ вчера вечером и сегодня пойдет прямо к нему в гости.
Дом бабушки, кажется, находится недалеко от дома г-на Юэ, одно озеро на востоке и одно озеро на западе.
Но у этого озера нет моста, оно с четырех сторон окружено горами. Вершины крутые, дороги нет. Вам придется объехать несколько миль и добраться до живописного автобуса.
Середина месяца — лучшее время для походов, когда не слишком холодно и не слишком жарко.
Живописная местность переполнена людьми, и издалека можно увидеть длинную очередь на автобусной остановке.
Си Цзя взял зонтик и медленно подошел туда.
По обе стороны въездной дороги в Цзинцзяо есть магазины.
Она небрежно взглянула туда и остановилась.
Из магазина вышел высокий мужчина с бутылкой воды. Туристы постоянно входили и выходили из магазина. Мужчина выделялся из толпы ростом и темпераментом.
Наденьте черные брюки и белую рубашку с расстегнутой верхней пуговицей.
Гормоны выделяются по всему телу.
Си Цзя закрыл зонтик, но так и не обернулся.
Мужчина подошел к машине и, не торопясь, открутил бутылку с водой. Он слегка наклонил голову и выпил.
Четкая линия нижней челюсти, сексуальный и совершенный кадык, полностью соответствует как женщинам, так и мужчинам
Читать новеллу»Я всегда любил Тебя» Глава 1 I Have Always Loved You
Автор: Meng Xiaoji
Перевод: Artificial_Intelligence