наверх
Редактор
< >
Второй брак в 1970-х годах Глава 88

Second Marriage in the 1970s Глава 88 Второй брак в 1970-х годах РАНОБЭ

Отдать Чжао Дунлиню, даже если жизнь немного сложна и трудна, уже было лучшим выбором в то время.

«Есть еще одна вещь. Теперь, когда национальная политика смягчена, все больше и больше внимания будет уделяться экономическому развитию. Наша семья не может полностью сосредоточиться на сельском хозяйстве. Мы должны идти в ногу со временем и думать о способы сделать что-то.»

«Ваши брат и невестка не так умны, как вы. Если у вас есть какие-либо идеи, просто расскажите им, и они захотят вас выслушать».

Если не сказать больше, позвольте мне сказать, что ресторан, которым управляет Чжао Цайся, работает очень хорошо, я заработал много денег.

Система ответственности за земельные контракты в деревне Шанхэ полностью внедрена. В настоящее время в деревне Дайю не происходит никакого движения. Цзяхуэй рассказала своим братьям, что, когда в деревне продвигается система ответственности за земельные контракты, они. попросит деревенского старосту купить землю, будь то равнинный пустырь или пустырь. Всегда полезно купить его в горах.

Здесь плодородная почва, хорошо растут фрукты и овощи. Она очень удобна для выращивания фруктов и овощей.

Кроме того, Daewoo Village находится недалеко от города и имеет удобную транспортную развязку. Выращенные фрукты и овощи легко транспортировать, если вы найдете рынок, вам не о чем беспокоиться.

«Хорошо, ты студент колледжа с хорошим умом, мы тебя выслушаем».

Братья сразу же высказали свое мнение, не сказав ничего больше, и Цзяхуэй был весьма тронут.

За три дня до начала занятий Цзяхуэй и брат Дунлинь отвезли своих четверых детей обратно в столицу провинции. На этот раз они собрали вещи налегке и привезли только необходимые вещи.

«Пожалуйста, обратите внимание, и если вы действительно слишком заняты, пришлите мне письмо.»

Чжан Цяоэр посмотрела на своих внуков и ей не хотелось уходить. Если бы не старшая дочь, она бы обязательно пошла с ней.

«Сестрица- Закон, тебе также следует больше заботиться о себе, не слишком уставай, брат. Тебе нужно больше заботиться о своей семье и невестке..

Мэйсян также весьма неохотно оставалась в уездном городе после того, как официально приступила к работе. Она знала, что ее невестка серьезно относилась к ее работе, всегда строго соблюдала правила и была снисходительна к ней. другие Она боялась, что ее невестка слишком устанет, поэтому не могла не сказать старшему брату, чтобы он больше заботился о ней.

«Ну,. Я знаю, что ты тоже осторожен..

После этого они отнесли свои вещи и отвезли ребенка в машину.

87:

Шэнь Няньру был самым счастливым, когда Цзяхуэй и остальные вернулись, обнимая ее и не отпуская

«Я с нетерпением жду этого каждый день и надеюсь, что ты вернешься..

Они такие оживленные. Они ушли, и весь двор опустел.

Фанфанг тихо остался на руках Шэнь Няньру и сказал сладким голосом:»Бабушка, Фанфанг может подумать об этом». Что касается тебя, то было бы хорошо, если бы ты и дедушка вернулись с нами..


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Шен Няньру почувствовала странное чувство в сердце и потерла свои мягкие волосы, добродушно улыбаясь.

«О, моя маленькая возлюбленная, бабушка тоже скучает по тебе, я каждый день только что похудел. думаю об этом..

Когда я становлюсь старше, у меня пропадает аппетит к горькому лету. Люди, которые едят меньше, естественным образом теряют вес.

Фанфанг поднял голову и посмотрел на Шэнь Няньру, его глаза были полны растерянности:»Почему ты похудел? Мама сказала, что ты похудеешь, если не будешь хорошо питаться. Бабушка плохая и не делает этого». Ты хорошо питаешься, верно?.»

Шэнь Няньру улыбнулся.

«Фанфанг понимает так много бабушек. Это потому, что я хочу, чтобы Фанфанг похудел».

Услышав это, Фанфанг серьезно отнесся к Шэнь Няньру и обнял Шэнь Няньру, как маленького взрослого1. Затем он похлопал Шэнь Няньру по спине.

«Клыкфанг вернулся, так что бабушке не придется скучать по мне.»

Милый внешний вид рассмешил всю семью.

Цзяхуэй привезла из своего родного города немного сушеных грибов, чтобы приготовить грибной и утиный суп.

За обеденным столом Шэнь Няньру был в хорошем настроении и выпил 2 тарелки супа. Чжао Дунлинь разговаривал с Чжун Даомином о реформе земельного договора.

«Хорошо, что наша страна будет становиться все более и более процветающей, только если у нас будет такой импульс развития.»

После двух бокалов вина настроение Чжун Даомина также показало редкую эмоцию, которая обычно бывает редко 1 Видеть волнение.

После начала занятий Цзяхуэй пошла к профессору, чтобы сдать домашнее задание, которое она выполнила во время летних каникул.

«Редактор Чу прочитала последнюю книгу и сказала, что ваш перевод очень хорош, и издатель решил ее опубликовать».

Цзяхуэй очень рада, что плоды ее труда были признаны.

«Ты очень быстро взрослеешь. Естественно, мои требования к тебе не могут быть обычными. Ты хочешь научиться синхронному переводу?»

К нему во время летних каникул приехал студент и сказал, что не хватает выдающихся одноклассников. Когда Чуан спросил его, может ли он обучать таких студентов, он посчитал, что из нынешних двух групп студентов не более трех могут соответствовать требованиям синхронного перевода и развиваться в профессиональной области. был одним из них.

«Синхронный перевод?»

Цзяхуэй была немного ошеломлена, когда внезапно услышала это, и была очень удивлена.

Она знает, что полное название синхронного перевода — синхронный перевод, который представляет собой метод перевода, при котором переводчик интерпретирует контент аудитории, не прерывая речь говорящего.

Если она правильно помнит, впервые этот метод перевода появился, когда Международный военный трибунал в Нюрнберге, Германия, впервые применил синхронный перевод в суде над фашистскими военными преступниками после окончания Второй мировой войны..

Обычный метод перевода называется последовательным переводом, что означает ожидание, пока говорящий закончит говорить, а затем выполнение устного перевода самостоятельно. Время, необходимое для устного перевода, определенно будет больше, чем для непрерывного перевода. 1. Общие сведения. дипломатические встречи, двусторонние переговоры, визиты и инспекции. Журналисты часто используют последовательный перевод для интервью и т. д. Направление обучения Цзяхуэй также является последовательным переводом.

Преимущество синхронного перевода в том, что он не требует времени и очень эффективен. Однако это чрезвычайно сложная межъязыковая конверсионная деятельность, которая строго ограничена по времени. Она требует от переводчика использования существующей темы. знания при прослушивании речи на исходном языке. Быстро завершить прогнозирование, понимание, запоминание и преобразование информации на исходном языке за очень короткий период времени. При этом целевой язык необходимо отслеживать, организовывать, корректировать и выражать. говорить перевод на целевом языке.

Даже в 21 веке синхронный перевод — дефицитный талант. Обучение синхронного переводчика стоит больших денег. Я помню, как мой знакомый в то время старший сказал, что в штате не более двух синхронных переводчиков. в мире его было еще меньше в Китае. Она не ожидала, что профессор попросит ее подумать о развитии синхронного перевода. В каком-то смысле это тоже было своего рода подтверждением со стороны профессора.

«Я очень оптимистичен в отношении того, что ваши способности к обучению имеют такое преимущество, поэтому вам следует усерднее работать, чтобы добиться дальнейшего прогресса на профессиональном пути».

Слова профессора заставили Цзяхуэй почувствовать себя немного стыдно. На самом деле, когда она впервые услышала, как профессор говорит об синхронном переводе, она не горела желанием учиться. Она выбрала специальность»Английский язык» главным образом потому, что у нее были определенные знания английского языка, и она чувствовала, что перспективы трудоустройства на английском языке были хорошими. не работала в этой отрасли, она будет в ней заинтересована. Ее влияние не будет огромным.

«Ну, раз уж вы мне доверяете, профессор, я хочу попробовать.»

Профессор Мэй счастливо кивнула и улыбнулась.

«Очень хорошо. В этом случае направление вашего обучения необходимо перепланировать. Я также пойду и узнаю о Чжоу Руосене.»

Цзяхуэй рассказал об этом Чжао Дунлиню после возвращения домой.

«С этого момента я буду нести ответственность за приготовление пищи, а детям придется полагаться на вас..

Выбор синхронного перевода означает, что Цзяхуэй будет прикладывать больше усилий к учебе. Инбао пошла в детский сад и в начальную школу на год раньше. Она пропустила 2 класса подряд в возрасте 9 лет. Хэй Дань уже пошла в школу. Первокурсник первого класса средней школы Хэй Дань ростом такой же, как Чжао Дунлин, а еда дома хорошая и питательная. Он на пол-головы выше других детей того же возраста.

«Ну, ты сосредоточишься на учебе и тебе не придется беспокоиться о семейных делах. Неважно, если у тебя нет времени готовить. Пока я тебе не нравлюсь, Я могу сделать это..

Цзяхуэй был тронут, обнял его за шею, оперся на его плечо и сказал:»Почему ты такой хороший?.

Но Цзяхуэй определенно не может позволить ему готовить без крайней необходимости. У семьи Чжао действительно нет никакого таланта в кулинарии.

Чжао Дунлинь обнял Цзяхуэй за талию и спросил: чтобы она села. Мой сказал наполовину серьезно, наполовину в шутку:»Никто не сможет сделать мою жену такой хорошей, я могу только больше баловать ее»..

Цзяхуэй улыбнулась, опустила голову и клюнула его %e5%94%87.

«Вот твоя награда.»

«И всё? Разве мы не можем пойти глубже?.

Цзяхуэй сердито ударил его:»У тебя очень хорошая идея..

Чжао Дунлинь усмехнулся, взял Цзяхуэй на руки и подошел к кровати. ⊥思⊥Кролик⊥网⊥Документ⊥Поделиться⊥и⊥Онлайн⊥Читать⊥

«Я слышал от профессора, что вы выбрали синхронный перевод?.

После урока Чжоу Руосэнь догнал Цзяхуэй и поговорил с ней.

«Хотя я не знаю, компетентен ли я, есть некоторые вещи, на которые вы никогда не узнаете ответа». если ты не заставишь себя..

Чжоу Руосэн кивнул:»Я тоже так думаю, так что давайте усердно работать вместе в будущем..

«Ну, мои товарищи на трудном пути не боятся лишений..

Чжоу Руосэн опустил голову и улыбнулся с ноткой горечи, которую даже он не мог легко обнаружить.

Он восхищался Цзяхуэй, восхищался ее талантом и ловкостью, восхищался ее красотой%e8 % 84%b1 Но с того дня, как он встретил ее, она стала замужней женщиной и уничтожила все его мысли

Чжоу Руосэн пытался подавить свое сердце моралью, но такие вещи, как чувства, всегда становились более сдержанными., тем более незабываемой она становилась. В конце концов, она стала киноварной родинкой в ​​его сердце, которую невозможно ни потрогать, ни забыть

Например, теперь он жаждет с ней поговорить и рад общению. ее, но он не смеет смотреть на нее от страха. Его чувства не могли не отразиться в его глазах.

*****

Спустя полмесяца студенты факультета английского языка 77-го уровня обнаружили, что Дун Цзяхуэй и Чжоу Руосэн отсутствовали на обычных занятиях. Познакомившись с ними, они познакомились. узнал об этих двух студентах.

«Не слишком ли предвзято профессор? Он думает только о них, а мы его ученики. Почему мы должны отдавать предпочтение одному перед другим?»

«Даже нормальную работу по переводу дают?» Нам все еще нужно больше учиться и практиковаться, но как мы можем практиковаться, если у нас нет возможности просто ежедневно запоминать английские слова и каждый день слушать английское радио? Профессор попросил только трех студентов? выполнить некоторую переводческую работу, в том числе Дун Цзяхуэй и Чжоу Жуосэнь.

Некоторые люди выражали недовольство, в то время как другие сохраняли рациональное суждение и советовали:»Мы не должны подвергать сомнению решение профессора. Давайте спросим себя, действительно ли наша специальность лучше, чем у них? В любом случае, я все еще очень самосознателен и считаю себя способным. Не так хорошо, как одноклассник Дун, не так хорошо, как одноклассник Чжоу.»

«А что, если на нашем факультете нет двух студентов?»

«Я слышал.. Сейчас обучают синхронному переводу, то есть непрерывному переводу. Я консультировалась с профессиональными преподавателями. Этот метод перевода очень сложен.»

«Если вы не дадите нам шанс попробовать, откуда вы знаете, что мы не сможем этого сделать? Профессор не может субъективно отрицать, что даже если бы мы выбыли из конкурса, мы бы знали почему, верно?.

В группе всегда есть люди, которые слепы и не видят реальности. Они стремятся доказать, что не принимают тот факт, что они слабее других, и всегда ищут так называемого»справедливость».

Это была всего лишь небольшая дискуссия, но каким-то образом недовольство распространилось среди учеников. Наблюдатель мог только отразить чувства каждого к консультанту, и консультант сердито созвал классное собрание для всех.

«Ребята. Очень неуместно иметь такое мышление. Профессор Мэй — очень уважаемый пожилой джентльмен. Он определенно надеется, что каждый из его учеников получит больше знаний. Любое решение, принимаемое профессором, тщательно взвешивается. Кто подходит, а кто не подходит? Как он может говорить о своем учителе наедине и винить в этом преподавателя? Почему не все усвоили достаточно уроков всего за несколько лет после Великой революции?.

Многие эксперты, ученые и профессора пострадали в те годы. Большую часть вреда причинили их собственные ученики.

Слова консультанта были настолько серьезными, что все молчали и никто не осмеливался

«Я не хочу снова слышать подобные слова от кого-либо. Это не то, что должен говорить квалифицированный ученик, уважающий своих учителей..

Консультант дал студентам жесткое образование, а затем пошел к профессору Мэй, чтобы объяснить ситуацию.

«Я понимаю ситуацию. Сначала я проверил себя на том, что недостаточно тщательно подумал и не учел чувств учеников. Я ясно объясню это ученикам перед уроком в следующий раз.»

Консультант был ошеломлен. Его первоначальным намерением было просто отразить ситуацию и не выпустить профессора.

Читать новеллу»Второй брак в 1970-х годах» Глава 88 Second Marriage in the 1970s

Автор: Continent
Перевод: Artificial_Intelligence

Найти главу: Второй брак в 1970-х годах
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*