
I Raised the Beast Well Глава после рассказа 23 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ
Затем они поговорили о свадьбе Селин, леди виконта Пешера.
Вдовствующая императрица изначально планировала помочь леди виконту Пешер найти партнера из престижной семьи.
Чтобы установить новые связи и укрепить обмены с знатными семьями. Было абсолютно необходимо восстановить семью, которая когда-то рухнула.
«Но теперь, когда я думаю об этом, я задаюсь вопросом, должен ли я это делать.»
«Разве нет семьи в Юг, который можно было бы использовать?»
«Сказать нет – все равно, что плюнуть мне в лицо.»
Вдовствующая императрица горько улыбнулась.
«Если бы я думал о них только как о виконти, быть идеальным партнером, но мое сердце не таково. Если они будут честолюбивы, пострадают дети.»
«Да.»
«Несмотря на это, Грегор очень хорошо выбирал людей. Просто подумав об этом, трудно найти кого-то вроде графа Юнис или графа Иосии.»
«Я тоже об этом подумаю.»
Сказала Артиза.
«Если не думать о семейных традициях, найти будет проще. Было бы еще лучше, если бы они были в положении, требующем престижа виконта Пешера, или если бы они были простолюдинами, у которых вообще не было титулов. Хотя она знала, что мир меняется, ее сердце не менялось легко.
Принять низкопоставленного человека в качестве слуги и принять его в качестве мужа своей приемной дочери — это разные вещи.
«Я понимаю, что вы имеете в виду. Ведь люди не имеют значения. Ребенок в любом случае станет преемником Виконта Пешера, так что этого достаточно.»
«И счастье Селин важнее.»
«Верно….. Верно.»
Вдовствующая императрица на мгновение опустила взгляд, чтобы скрыть печальный взгляд.
Последнее, что было у вдовствующей императрицы, было слишком катастрофическим, чтобы назвать это победой. Но ее больше никто не топтал.
Все двери были открыты, только дверь в склеп, где хоронили мертвых, была закрыта.
Итак, теперь, когда все прошло, она могла сказать, что это ничего, и что жизнь бессмысленна, поэтому самое главное прожить отведенное время счастливо.
«Бабушка, бабка.»
Как только взрослые замолчали, Летисия потянула за воротник.
«Мне нельзя открыть подарок?»
«Что? Ааа, тогда можешь открыть.»
Вдовствующая императрица улыбнулась, взяла один из предметов со стола и вложила его в руку Летиции.
«Это подарок для Тисии.»
«Спасибо. тебя.
Вместо этого заговорила Артиза. Вдовствующая императрица покачала головой.
«Я оставила в стороне сувениры, которые привезла с собой. Ничего особенного. Это от наследной принцессы Янц.»
Летиция дернула ленту на подарке и разорвала свернутый в бумагу цветок.
«Бабушка, это, нюх, это, нюх, красиво.
Летисия заплакала. Вдовствующая императрица взяла подарочную коробку и разорвала оберточную бумагу. Она так ждала чего-нибудь красивого, что забыла о ленточке.
Из коробки досталась руда размером с кулак, переливающаяся всеми цветами радуги.
«Вау!»
Летиция мгновенно влюбилась в камень.
Вдовствующая императрица взвесила его и вложила в руку Летиции, которая умоляла ее протянутой рукой изо всех сил.
«Вау! Мама, это улитка! Раковина улитки!»
Летиция зашумела и показала ее Артизее. Это была опаловая окаменелость.
Оно не такое уж дорогое, но редкость иметь такой красивый цвет в идеальной форме.
Это было просто то, что понравилось бы ребенку.
«Если ты его уронишь, он может сломаться, так что играй с ним осторожно.»
«Да!»
взволнованно воскликнула Летиция.
«Мама, я покажи это Кену.»
«Хорошо.»
Летисия спрыгнула с коленей вдовствующей императрицы, держа в руках окаменелость. Затем, опасаясь, что она может даже удариться лбом о стол, вдовствующая императрица быстро схватила ее.
Летиция выпрыгнула, несмотря ни на что. Вдовствующая императрица вздохнула.
Артиза открыла другую подарочную коробку на столе. Внутри был маленький украшенный драгоценностями головной убор.
Артиза улыбнулась. Булавка похожа на головной убор, который ей когда-то подарила Наталья, но детский.
Было письмо,
Дорогая Ваше Величество Императрица.
Я недавно получил в подарок от моей матери несколько камешков, и я подумал о принцессе и послал его тебе. Она, должно быть, уже сильно повзрослела, верно? В наши дни в Янце модно носить такие же украшения для матери и дочери.
Пожалуйста, будьте здоровы. Надеюсь когда-нибудь увидеть вас снова.
Наталья.
Как и у Натальи, это было простое письмо без риторики. Артиза улыбнулась, увидев, что это тоже было написано и переписано ею много раз после долгих раздумий.
Вдобавок к этому была еще одна шкатулка для ожерелья, сделанная из лучшего турмалина Юго-Западного моря. Оно пришло на имя Берната, а не Натальи.
Конечно, сопроводительное письмо тоже было блестящим.
«Эта драгоценность довольно хороша. Даже если этого недостаточно, чтобы сделать его национальным достоянием, достаточно передать его своей дочери.»
«Я вряд ли когда-нибудь думаю, что наступит день, когда Тиша будет носить такое ожерелье.»
«Она будет расти намного быстрее, чем вы думаете.»
«Да.»
Артиза улыбнулась.
Тук-тук.
Раздался стук в дверь. Артиция велела Летиции просто войти, если что-то случится.
Вошла леди виконт Пешер с подносом. Бутерброды, нарезанные на небольшие кусочки, и испеченные равиоли размером с большой палец подавались небрежно.
«Сегодня императрица почти не ела свой обед, поэтому я приготовил это на кухне и отправил сюда.»
Леди виконт Пешер вежливо сказала и поставила закуску на стол.
Вдовствующая императрица смотрела на это со счастливым лицом. Было много вещей, на которые она не обращала внимания, потому что пыталась это скрыть, но было приятно видеть, как она ведет себя достойно, становясь достойной дамой.
Цвет лица Артизеи ухудшился. Вдовствующая императрица пыталась поднять бутерброд, когда поняла это и посмотрела на Артизею.
«Ах, извините. Запах равиоли. Тьфу.
Артизею тошнило. Вдовствующая императрица расчистила подносы. Леди виконт Пешер в растерянности оставила поднос слуге и извинилась.
«Простите, Ваше Величество. Но вчера ты ел совсем немного легкой пищи.»
«Все в порядке. Вы можете идти. Угу.
Артизея изо всех сил пыталась говорить, так как тошнота не проходила легко. И она, пошатываясь, поднялась на ноги.
Алиса быстро подошла и помогла. Артизея сказала, сдерживая головокружение:
«Простите, вдовствующая императрица. В последнее время я не ем пищу. Я уйду первой.»
«Тиа, ты»
Вдовствующая императрица что-то поняла, глядя на ее бледное лицо и густые тени под глазами Артизеи. Она выглядела так, как будто тоже немного похудела.
«Позвоните Селин и пусть она позаботится об императрице.»
«Да, Ваше Величество.
Вежливо ответил слуга. Вдовствующая императрица не остановила Артизею, которая торопилась вернуться.
Она окинула взглядом окружающую ее атмосферу, но никто, похоже, не подумал ни о чем особенном. Леди виконт Пешер с тревогой сказала:
«Она плохо ест в эти дни.»
«Император ничего не говорит?»
«Нам дали приказ молчать от Императора. Я думаю, что доктор обращает внимание.»
Леди виконт Пешер была не в том положении, чтобы вмешиваться во что-то важное, поэтому она так и сказала.
«У нее всегда плохой желудок. В последнее время это было немного жестковато.»
«Понятно.»
Вдовствующая императрица удобно расположилась на диване.
Хотя так было всегда, Артиза плохо ест, она впервые так ушла, не в силах скрыть своего состояния, потому что не выносила запаха и тошноты.
Возможно, скоро придут хорошие новости.
«Я должна приготовить подарок.»
С радостным чувством сказала вдовствующая императрица. Леди виконт Пешер наклонила голову, недоумевая, почему вдовствующая императрица готовит подарок, когда Артизея была больна.
***
Ее хотелось вырвать, но она ничего не ела, поэтому ничего не вышло. только боль.
После сильной боли Артизея наконец успокоилась и легла на кровать. Алиса вытерла синие губы полотенцем, смоченным в теплой воде.
Вдовствующая императрица вернулась, и Артизея не могла не поприветствовать ее, но не могла встать с постели.
«Во времена мисс Летиции вы хорошо ели и хорошо спали.»
Алиса пожаловалась. Артиза изо всех сил пыталась рассмеяться.
«Тогда… я чувствовала себя комфортно, пока не наелась.»
«Я жаловалась, что мисс Летиция съела все питательные вещества в одиночку, но на этот раз ребенок выглядит как Императрица.»
«Вы даже не можете винить ребенка.»
Тем не менее, два или три дня назад было немного лучше. Ее немного подташнивало, но еда прошла так или иначе. Даже перед Седриком она могла притворяться спокойной.
Но теперь казалось, что она больше не может притворяться.
Софи добавила засахаренные лимоны в теплую воду и сказала:,
«Вы не собираетесь сказать Его Величеству?»
«Я скажу. После большей определенности.»
«Что может быть более определенным?»
«Интересно, смогу ли я родить ребенка.
Пробормотала Артиза, закрывая глаза.
Она впервые подтвердила свою беременность три недели назад. Она все еще сомневалась в себе, потому что у нее были месяцы без месячных.
Но когда это было во второй раз, она могла немного подозревать себя. Поскольку она все равно посещает врача почти каждую неделю, диагноз был поставлен быстро.
Врач тщательно посоветовал,
[«Рождение может быть опасным».]
Артиза так и сделала. не принимать поспешных решений. Она знала об этом заранее, так что у нее было достаточно времени.
Алиса и Софи тайно посмотрели друг другу в глаза. Они не могли сказать»нет.»
Это было не потому, что они не могли сказать такие вещи Артизее. Причина, по которой они были обеспокоены, заключалась не в том, что численность Императорской Семьи была слишком мала.
В дверь постучали. Софи, стоявшая рядом с дверью, дала Артизеи воды с лимоном и открыла ее.
Миэль высунула голову и прошептала:
«Императрица спит?»
«Нет.»
«О, это хорошо. Мисс Лисия прибыла.»
Софи повернулась к кровати и сказала:
«Я слышала, что мисс Лисия здесь.»
Артиза передала чашку с водой Алисе и встал.
Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава после рассказа 23 I Raised the Beast Well
Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence