наверх
Редактор
< >
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 714 — Мантия, спрятанная под книгами

Reborn: Femme Fatale First Daughter Глава 714 — Мантия, спрятанная под книгами Возрождение: Первая дочь Роковая женщина РАНОБЭ

Глава 714. Мантия, спрятанная под книгами

Все барышни в комнате были ранены и не хотели прерывать другие. Увидев, что все смотрят на нее с надеждой, Ван Илань немного подумала, прежде чем выпрямиться и потянуться за книгами. Книги изначально были рядом с ней. Несмотря на то, что она была ранена, она могла получить их без особых усилий. В этой ситуации они не хотели, чтобы их увидело больше людей, поэтому Ван Илань сделала это сама.

В любом случае, Юй Сиянь была права — супруга Сюань не возражала бы против такой тривиальной вещи.

QC noi dung.

Она потянулась к стопке книг и небрежно взяла книгу. Она вынула его, посмотрела и обнаружила, что это медицинская книжка. Она не могла понять такую ​​книгу. Она задавалась вопросом, почему консорт Сюань оставил эту книгу в своей комнате. Ван Илань поднял книгу, повернув ее лицом к противоположной стороне. Остальные три девушки покачали головами и не захотели читать эту книгу.

Юй Сиянь внезапно указала на книгу, торчащую снаружи, и сказала:»Мисс Ван, следующая, кажется, Книга песен». Выньте ее и дайте мне взглянуть.»

Книга находилась в верхней половине стопки книг, на ней было несколько книг. Небольшая часть его была раскрыта. Ван Илань посмотрел на нее и обнаружил, что это действительно»Книга песен». Она заметила, что книга под той, что была убрана, тоже была медицинской книгой. Она подсчитала, что следующие несколько книг будут такими же, поэтому просто достала»Книгу песен.»

Она протянула руку, чтобы вытащить ее, но ей это не удалось. Одной рукой она ухватилась за край кровати, а другой сильно потянула его. На этот раз книгу вытащили. Но прежде чем Ван Илань успела взять книгу и внимательно прочитать ее, позади нее раздался громкий шум. Она была так напугана, что отбросила книгу в руке и поспешно повернула шею.

Когда она снова оглянулась, то была ошарашена!

Она не знала, куда наткнулась. но стопка книг отстала от нее. Эти книги были очень тяжелыми, и некоторые из них тяжело упали на землю. Они даже опрокинули табуретку, отставленную в сторону, когда служанка с тяжелым звуком прикладывала лекарство к своей ране.

В комнате и снаружи воцарилась тишина. Затем снаружи внезапно ворвалась группа мадам. Те, что впереди, были матерями этих барышень в комнате.

«Что происходит?»

«В чем дело?»

«Что упало?»…

Только что произошел несчастный случай. Если бы что-то случилось снова, было бы очень плохо. Вбежавшие госпожи были очень взволнованы.

«Я… эти книги, упали!» Ван Илань первой пришла в себя. Глядя на барынь и других барышень и барышень за ними, вбежавших в комнату, сказала она с обидой. Она действительно не понимала, почему вся стопка книг была перевернута после того, как она вытащила одну книгу. Книга была в верхней половине стопки книг, так как же ее можно было вот так перевернуть?

«Как это случилось? Ты уже так ранен и даже превратил место Ее Леди в это! Мать Ван Иланя, госпожа Ван, несчастно посмотрела на дочь. Увидев дочь, сидящую со слезами на глазах, она пожалела ее. Она могла только беспомощно отругать ее и попросила свою служанку поднять книгу.

Никогда не было мира сегодня!

Неужели она не воскурила благовоний, когда они уходили?

У других госпож тоже было горькое выражение лица, когда они просили своих служанок прийти и помочь госпоже Ван убрать беспорядок.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мо Сюэтун вошла со своими служанками. Мадам и барышни расступились перед ней. Затем Мо Сюэтун увидел, как несколько служанок из разных семей упаковывают ее книги, а все госпожи и девушки улыбаются.

«Моя госпожа, мне очень жаль. Мы хотели почитать книгу, поэтому взяли несколько книг сами. Мы не ожидали, что все будет так… — Ю Сиян робко заговорила первой за четырех дам в комнате.

«Моя госпожа, это моя вина. Я хотела вытащить книгу и прочитать, но я не ожидала, что эти книги все разбросаны», — сказала Ван Илань, действуя так, как будто она несет на себе последствия своих собственных действий.

«Это не так. Мисс Ван одна. Мы все хотели читать книги.»

«Моя леди, извините. Нам было так скучно, и мы снова доставили вам неприятности, — умоляли две другие барышни.

«Моя леди, извините. Они непослушные. Я попрошу своих служанок убрать их. Если что-то действительно сломалось, я возмещу.»

Да, да, Ваше Высочество, мы возместим.»

QC noi dung 2

Госпожи тоже один за другим выражали свою позицию. Они неоднократно обещали, что если что-то сломается, они обязательно возместят это.

Теперь, когда они сказали эти слова, если бы Мо Сюэтун отнеслась к этому серьезно, она выглядела бы мелочной. Это произошло в поместье Мо, и как дочь поместья Мо она должна была взять на себя половину ответственности. Если бы она продолжала спорить с пострадавшим, то была бы слишком подлой и невеликодушной. Как супруга Сюань, она потеряет лицо королевской семьи.

«Дамы, вам не нужно слишком сильно винить себя. Это не твоя вина. Даже если книги упали, он не может ничего сломать. Это испугало тебя. Тетя Цин, передай позже моему отцу и попроси его прислать подарки четырем дамам, чтобы выразить тебе вину нашего поместья Мо.»

Мо Сюэтун милостиво улыбнулся и лично подошел к ним. Она посмотрела на их раны, и когда ее взгляд остановился на ране Ю Сиян, ее слезящиеся глаза слегка закатились. Несмотря на то, что улыбка на ее лице все еще выглядела теплой, в ней был намек на холодность, которую было трудно обнаружить. Она думала, что Ю Сиян очень смелая. Но теперь казалось, что она может быть жестока к другим, но не может быть жестока к себе…

«А, это… часть мужского костюма?» Как раз когда Мо Сюэтун собирался выйти со всеми госпожами и девушками, служанка внезапно вскрикнула и сжала в руке рукав халата. книги. Половина его была снаружи, и было ясно видно, что это мужская одежда. Подол халата был вышит какими-то растениями. Было очевидно, что это одежда молодого человека. Халат изначально был прижат к низу этих книг и был спрятан внутри, так что снаружи его было невозможно увидеть.

Но теперь книги упали на землю. Чтобы облегчить им уборку, служанки также разобрали не упавшие книги. Только тогда они обнаружили тайно спрятанную одежду.

В будуаре консорта Сюань появился кусок мужской одежды. Кроме того, это была одежда молодого человека. Таинственности, стоявшей за этим, было достаточно, чтобы заставить задуматься. Одежда была спрятана так хорошо, что с первого взгляда можно было сказать, что это было сделано для того, чтобы скрыть ее от других. Кроме того, это было слишком красиво для Мо Хуавеня, и все знали, что король Сюань предпочитал фиолетовые одежды.

Тогда кто был владельцем этого халата?

Тетя Цин, казалось, испугалась всего, что происходило перед ней. Она была так потрясена, что почти не могла стоять на месте. Она споткнулась и взяла служанку за руку, чтобы та остановилась. Она воскликнула:»Одежда, как здесь может быть кусок мужской одежды? Это не халат Старого Сэра!»

Словно почувствовав свою оговорку, тетя Цин тут же обернулась и зарычала на служанку, которая нашла халат:»О чем ты говоришь? Несмотря на то, что здесь спрятан предмет одежды, он может быть сделан Консортом Сюаном для Старейшего Молодого Мастера. Тебе нужно поднимать такую ​​шумиху?»

Она, казалось, хотела загладить свою оговорку, но на самом деле она сказала, что Мо Сюэтун спрятал чужую одежду. Она хотела скрыть это, что сделало людей более подозрительными.

Все люди здесь были родственниками поместья Мо. Конечно, они знали о тете Фанг. Они также знали, что тетя Фан убила мать Мо Сюэтуна. Несмотря на то, что Мо Сюэтун, супруга Сюань, была великодушна и не заботилась о Мо Юйфэне из-за своего отца, она не могла быть в хороших отношениях с Мо Юйфэном и даже шила для него одежду.

Кроме того, тетя Цин только что упомянул слово»скрытый». При каких обстоятельствах она употребила это слово? Не было нужды объяснять это всем присутствующим. Если бы не тот факт, что она вмешалась, даже Мо Сюэтун хотел аплодировать и хвалить ее. Слова тети Цин были настолько замечательны, что Мо Сюэтун почти не смог возразить.

Самое главное, что тетя Цин, казалось, все еще была на стороне Мо Сюэтуна. Как ни смотри, она защищала Мо Сюэтуна!

Все не могли не смотреть на Мо Сюэтуна. Мо Сюэтун решил не уходить. Мо Е взял для нее стул. Последний неторопливо сел и посмотрел вверх. Ее взгляд перевелся с лица тети Цин на лицо Ю Сиян, а затем на лицо Мдм Чена, который был с Ю Сиян. Наконец она посмотрела на служанку, обнаружившую одежду. Она была служанкой Мдм Чена!

Мо Лан сделал несколько шагов вперед и указал на служанку, холодно спросив:»Знаешь ли ты, в чем заключается преступление – испортить репутацию Ее Госпожи?»

служанка так испугалась, что опустилась на колени и в панике сказала:»Я ошибаюсь. Я не это имел в виду. Я только что упаковал книгу, и одежда внутри обнаружилась. Я не это имела в виду.»

Сказав это, она продолжала низко кланяться. Из-за ее притяжения большая часть серой мантии обнажилась. Все с подозрением смотрели на мантию. В это время кто-то увидел несколько вырванных из одежды записок, которые были полны слов. Почерк выглядел энергичным, и с первого взгляда можно было сказать, что они написаны мужчиной.

«Как… как тут могло оказаться частное письмо от мужчины?» Ю Сиян робко указал на полуобнаженную записку и стянул одежду мадам Чен. Казалось, она испугалась.

Записка выпала из халата. Сначала он не выставлялся, но из-за того, что маленькая служанка слишком нервно кланялась, она забыла, что дергает его в руках. Она приложила слишком много усилий и вытащила его. По крайней мере, там было три-четыре листа бумаги, сложенные вместе, и со спины было видно, что сильные удары были от мужчины.

«Если клевещешь на члена царской семьи, будет приговорен к смертной казни!» Мо Лан улыбнулась Ю Сиян, ее глаза были холодными и острыми.

«Это не имеет ко мне никакого отношения… Кто-кто бы ни скрывал это… будет приговорен к смертной казни. Миледи, вы должны выяснить, кто его спрятал. В противном случае вы должны конфисковать ее имущество и уничтожить ее клан. Ю Сиян, казалось, испугалась и заговорила, не подумав. Она притянула Мдм Чена с бледным лицом и продолжала дрожать.

«Да, моя госпожа. Я попрошу кого-нибудь исследовать это. После того, как я найду, кто это спрятал, я забью всю ее семью до смерти и очистю твое имя, — немедленно ответила тетя Цин, выглядя так, как будто она пыталась отомстить за Мо Сюэтуна. Она злобно стиснула зубы.

Мо Сюэтун ничего не ответил. Она взяла у Мо Е чашку чая и неторопливо отпила глоток, ожидая, что же будет дальше!

Это было не лучшее время, и еще не кульминация всего дела. Даже если Юй Сиянь, Мдм Чен и тетя Цин не могли скрыть самодовольство в своих глазах, Мо Сюэтун, который был непохож на них, мог подождать…

«Моя госпожа, моя госпожа… Я, милостивый!» Служанка, одетая в одежду поместья Мо, выбежала из толпы, дрожа. Она хотела броситься и обнять Мо Сюэтуна, но ее остановил Мо Е. Ей пришлось встать на колени перед Мо Сюэтуном и громко умолять и кричать:»Моя госпожа, спаси меня. Я не… Миледи, вы не можете просто смотреть, как я умираю! Вы спросили меня…»

Служанка расплакалась и говорила бессвязно. Она еще не закончила свои слова, но ее смысл был полностью выражен.

Мо Сюэтун неторопливо откинулся на спинку кресла и устойчиво сел на стул. Она вытянула правую руку и положила ее на стол рядом с собой, прежде чем положить голову на руку. В ее лени был намек на холодность, как будто она наблюдала за чужим выступлением. Она совсем не паниковала. Она ждала, ждала лучшей возможности и ждала, когда вмешаются другие люди.

Как и ожидалось, Мдм Чен заговорила следующей!

«О чем ты говоришь, маленькая служанка? Неясно. Что такое»Её Леди спросила тебя»? О чем ее госпожа может попросить вас сделать? Ее Госпожа просила вас спрятать мантию этого мужчины и эти личные письма?»

«Спрятать мантию этого мужчины и личные письма». Она хотела доказать, что у Мо Сюэтуна был роман с другим мужчиной!

Мдм Чен раньше многого не говорила, но свалила всю вину на Мо Сюэтуна, как только открыла рот. Удивленное выражение ее лица казалось преувеличенным. Те, кто не знал ситуации, думали, что Мдм Чен действительно заботится о Мо Сюэтун, и искренне говорили о ней.

Читать»Возрождение: Первая дочь Роковая женщина» Глава 714 — Мантия, спрятанная под книгами Reborn: Femme Fatale First Daughter

Автор: Lian Shuang, 帘霜
Перевод: Artificial_Intelligence

Reborn: Femme Fatale First Daughter Глава 714 — Мантия, спрятанная под книгами Возрождение: Первая дочь Роковая женщина — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Найти главу: Возрождение: Первая дочь Роковая женщина
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*