наверх
Редактор
< >
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 7: Разлука

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 7: Разлука Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 7: Отделены 12-01 Глава 7: Отделены

Цзиншу увидела, что Ли Лин истекала кровью из-за себя, и удушье в ее сердце утихло, и она приняла удобную теплую ванну.

Цзиюнь услышала спор между ними двумя снаружи и осторожно напомнила:»Мой раб выглядел не очень хорошо, когда я увидел, что мой дядя просто выходит. Хотите, чтобы я пошел и поискал своего дядю??»

Верно. Несмотря на то, что в собачий день солнце зашло, на улице все еще так же влажно и душно, как на пароходе. Она только что приняла душ и не хотела выходить.

«Он вышел на прогулку и вернулся. У вас еще есть дыня? Отрежьте мне еще несколько кусочков, чтобы я мог съесть и утолить жажду».

У Зиюнь не было другого выбора, кроме как чтобы получить ледяную дыню.

Цзиншу съел 2 куска ледяного мороженого и сразу почувствовал себя отдохнувшим.

После еды Гуа Цзиншу облокотилась на диван, взяла книгу и небрежно полистала ее.

Хотя она непреднамеренно ранила Ли Лин, ей все равно стало немного жаль, когда она увидела, что Ли Лин действительно разозлилась.

Просто она не будет его баловать, как в прошлой жизни, не пойдет его искать. Но она не могла вести себя как нормальный человек, когда он злился на нее.

Хотя бы сделайте вид, что ждете его возвращения.

Однако Ли Лин не вернулась, несмотря на ожидание.

Зиюнь больше не мог задерживать дыхание. Она не могла не волноваться, что у ее хозяина возникнут проблемы со своим дядей, как только он войдет в дом. Если бы он потерял из-за этого его благосклонность, пострадала бы не ее собственная молодая леди.

Цзиюнь позвонил Чжу Даню и Билу и спросил:»Куда вы пошли, когда только что встретили моего дядю снаружи?»

«Похоже, вы пошли в северную учебную комнату». ответил.

Цзыюнь посмотрел на Цзиншу и посоветовал:»Ину, пожалуйста, иди в кабинет и найди моего дядю. Если ты дашь мне шаг, я, естественно, больше не буду о тебе заботиться».

Цзин Шу взглянул на него и сказал, что, похоже, он не вернется в этот час.

Они были молодожёнами, и он относился к ней так холодно, потому что его явно не заботили люди в доме, поэтому он смеялся над ней как над невестой, которая не пользовалась популярностью у своего мужа.

Тогда ей не о чем беспокоиться.

Цзиншу отложила книгу в руку, указала на одеяло на кровати и сказала:»Ребята, вы собираетесь отнести одеяло моего дяди в кабинет. Уже так поздно. Он не вернулся. пока. Я думаю, у него есть какие-то дела, которые нужно срочно решить».. Если он придет домой поздно и потревожит мой сон, пусть он поспит сегодня вечером в кабинете.»

Услышав, что сказал Цзин Шу, маленькие девочки были ошеломлены.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Как такое можно допустить, мисс?» Зиюнь забеспокоился, когда увидел, что у Мисс проблемы со своим дядей.

Цзиншу Синму вздохнула:»Просто отпусти тебя. Если принц спросит, я скажу ему свои точные слова».

Хотя ее юная леди выглядит слабой, она упряма. Видя недобрый вид Цзиншу, Цзыюнь не осмелилась ее уговорить. Она позвала двух маленьких девочек и спросила:»Кто вас двоих отправит?»

Цзыюнь действительно боялась этого дяди и не осмелилась идти, потерпеть неудачу.

«Цикада на дереве снаружи кричала так громко, что это потревожило девушку, когда она спала. Я пошел приклеить цикаду.» Данжу 1 выбежал так же быстро, как и сказал это.

Прежде чем Билуй успел отреагировать, Зиюнь уже быстро прижала к себе одеяло:»Тогда иди».

«Я, я»

Ребята, не так ли? боюсь, когда вижу, что мой дядя испугался? Я еще так молод!

Билу не хочет идти.

Говорят, что у сильного генерала нет в распоряжении слабых солдат. Почему эти приспешники в его собственных руках кажутся более бесполезными, чем другие?

«Давай, скажи, что это мое намерение. Может ли он все еще усложнять тебе жизнь, маленькая девочка?» Цзин Шу увидела, что Биси была застенчивой и равнодушной, хотя она и злилась, но все же хотела подбодрить ее.

Подождав некоторое время, Билу неохотно обнял одеяло и вышел из комнаты в сторону северной учебной комнаты.

Цзыюнь обмахивала Цзиншу, но она все еще чувствовала себя неловко. Что, если ее молодая леди придет к такому гордому сыну, как он, и никогда не вернется в будущем?

Через некоторое время Билу вернулась с надутым ртом. Зиюнь позвал ее и спросил:»Ты говорила что-нибудь, когда только пошла в кабинет, чтобы отправить одеяло?»

Билу все еще думала о том, что только что произошло. Это было несправедливо, и она ответила с унылым лицом:»Мой дядя ничего не сказал, но он выглядел не очень хорошо. Моя сестра действительно просила меня сделать такую ​​вещь, но это напугало меня только сейчас».

Цзыюнь спросила ее. Она сначала легла спать, а затем обернулась и не могла не убедить Цзин Шу:»Мисс, вы можете просто поговорить с моим дядей несколько слов. Почему вам нужно выгонять людей? Мой дядя, должно быть, раздражен. Почему бы мне не пойти с вами и не пригласить моего дядю обратно?».»

«Если бы он хотел вернуться, он бы вернулся давным-давно. Если бы он не хотел возвращаться, какой был бы смысл просить его вернуться.»

Зиюнь хотела убедить его еще раз. Цзиншу обернулся и сказал:»Я хочу спать, вам всем пора идти спать».

После завтрака 2-го числа Цзиншу отвел Цзыюнь во двор, чтобы засвидетельствовать почтение старушке, но они Я еще не прибыл в Аньси Холл. Издалека я увидел высокую фигуру, стоящую под деревом.

Как будто кого-то ждём.

Острые глаза Цзыюнь поспешно напомнили Цзиншу ей на ухо:»Мой дядя, должно быть, ждет тебя. Редко когда мой дядя может опустить свое тело и умолять переодетую женщину. Ты можешь остановить это и перестать создавать проблемы»..»»

Ей не нужно поднимать с ним большую суету, она просто не хочет идти по стопам своей предыдущей жизни. Если Ли Лин уважает ее, она, естественно, даст ему лицо.

По крайней мере, к ней приходят посторонние. Она сыграет роль его хорошей жены.

Цзиншу медленно подошел вперед, слегка поклонился Ли Лин, улыбнулся и спросил:»Почему бы тебе не пойти?» Господи, так рано?.»

Сегодня на ней была светло-розовая газовая юбка. Такой свежий цвет делал ее кожу белой, как жир.

Маленькая женщина Тингтинг стояла перед ним с ярким лицом. Там На его лице не было и следа недовольства.

Ли Лин не выспался прошлой ночью. Невеста на самом деле использовала такие тактичные средства, чтобы отгородиться от него. Он был так раздражен, что не собирался спать. Наконец во второй половине ночи он не выдержал. Ему хотелось спать, и его преследовали комары. Хотя в кабинете была кровать, но не было москитной сетки. Вокруг него»жужжали» комары. той ночью.

Под его глазами был черный круг.

Глядя на нее, ее лицо было наполнено весенним ветерком, и казалось, что она выглядела лучше, чем обычно.

Ли Лин ответила с холодным лицом:»Я пришла рано и боялась, что моя бабушка еще не встанет, поэтому немного подождала снаружи..

Оказывается, она просто сентиментальничала, и он не специально ее ждал!

«Ой, солнце все сильнее. Я боюсь жары, так что я пойду и подожду бабушку.»Сказав это, Цзиншу оставил Ли Лин позади и медленно пошел к залу Аньси.

Когда Ли Лин увидел, что его жена вот так уходит, он вытянул свои длинные ноги и последовал за ней в зал Аньси.

Тело госпожи Ли плохо себя чувствует с тех пор, как она заснула. За последние несколько дней она приняла некоторые кондиционирующие лекарства и чувствует себя лучше. Ли Лин и Цзин Шу приветствовали старушку.

Старушка выздоравливает с тех пор, как заболела, поэтому ей не нужны младшие, чтобы выразить свое почтение. Сегодня я чувствую себя очень утешенным, когда вижу, что мои внук и невестка Глава Глава приходят поприветствовать меня.

Они сели рядом друг с другом под старухой.

Госпожа Ли посмотрела на своего внука и увидела, что на его лице было несколько следов укусов комаров, и обеспокоенно спросила:»Разве у тебя в комнате нет москитной сетки? Почему его так укусили?»?»

Когда я увидела свою внучку, она была совершенно гладкая.

Как мог комар оставить человека с такой тонкой кожей и нежной плотью, не укусив человека с грубой кожей и толстой плотью?

Его внук выглядел не очень хорошо, когда увидел его.

Старушка в сердце угадала число 89.

Зная, что его бабушка была осторожным и проницательным человеком, Ли Лин мог лишь небрежно сказать:»Вчера было много дел, и мой внук был занят в кабинете. Он боялся, что вернется и побеспокоил невесту посреди ночи, поэтому он провел ночь в кабинете».

Госпожа Ли разобралась в вопросе молодой пары и не хотела ей говорить, поэтому она сказала ей:»Независимо от того, насколько вы заняты, вы должны обратить внимание на то, как вы можете спать в кабинете. Вернитесь сегодня вечером в комнату пораньше, чтобы выспаться.»

Это приказ бабушки.

Попроси его вернуться в свою комнату.

Ты должен послушать старика!

Ли Лин был собираясь что-то сказать в ответ, Цзиншу уважительно сказал пожилой женщине:»Мой муж сейчас очень занят служебными обязанностями, но моя внучка не заботится обо мне. Через некоторое время невестка приказала кому-нибудь повесить москитную сетку в кабинете, чтобы, если муж устал и хочет спать, он мог там немного отдохнуть.»

Ли Лин»..

Чего она хочет Полностью отгородиться от него?

«Муж» такой ласковый в присутствии посторонних. Еще она говорит вдумчиво и выглядит как хорошая жена.

Познакомьтесь со старушкой. У внучки Сяньлян, естественно, не было причин для недовольства, и она сказала с улыбкой:»Вы и ваша жена, уважая и любя друг друга, — это лучшая сыновняя почтительность к такой старухе, как я..

Сказав это, она повернулась к няне Сан, которая служила ее личным помощником, и сказала:»В шкафу во внутренней комнате есть кусок прекрасного голубого водного и снежного атласа. думаю, цвет соответствует Шуэру. Ты можешь вернуть его Шуэру». Сделай одежду и носи ее..

Через некоторое время бабушка Сунь взяла атлас и отдала его Цзиншу.

Цзиншу быстро встал, взял его и поблагодарил старушку.

«Бабушка, Я здесь, чтобы увидеть тебя..»Цзин Шу болтал со старухой, и снаружи вбежала девушка Цзинь Янь.

Когда старушка увидела свою маленькую внучку, она обняла ее и сказала:»Ты такая старая, прыгаешь и не знаешь, как себя вести. Почему бы тебе не поздороваться с твои брат и невестка, когда ты ее увидишь?»

Девушка 3 вырвалась из рук старушки и резко сказала:»Яньэр встретила брата 2 и невестку 2″.

Она увидела снежную атласную лошадь, лежащую на чайном столике рядом с Цзиншу. Темными глазами она повернулась к старушке и спросила:»Разве моя бабушка не говорила в тот день, что она подарит мне снег из атласа для пошива одежды? Почему она передумала и отдала его моей второй невестке?»

«Бабушка Необъективность». Девушка 3 надулась.

«У бабушки дома есть красный. Я отдам его тебе».

«Мне не нужен красный. Мне нравится этот голубой». Дети всегда думаю, что у других дела обстоят лучше.3 Девушки такие же.

«Какой снежный атлас должен носить ребенок?», — сказала Ли Лин, которая молча сидела, со строгим лицом.

3. Девочку баловали и баловали, когда она росла. Хотя обычно она боялась этого холодного брата, но при поддержке бабушки она, естественно, стала смелее.

«Брат 2 больше не заботится о моей сестре, когда у него есть жена. Некоторое время назад он украл у меня коралловую нить, а сегодня снова пришел за атласом. Бабушка, посмотри, как он раздражает». Маленькая девочка собиралась заплакать, когда сказала, что с ней поступили несправедливо. Кажется, это выходит наружу.

Цзиншу была немного смущена не потому, что ей не хотелось отдавать этот атлас своей невестке. Это потому, что бабушка только что подарила ему его, и ей было бы жаль старика, если бы она отдала его так легко.

«Цзиньэр, не расстраивайся из-за этого куска атласа, нас полтора года», — сказал Цзин Шу с улыбкой.

3 Девушка все еще дулась. Хорошие вещи в доме всегда были на ее первом месте, но зачем ей делиться ими с этой новой невесткой?

Ее это не убедило.

Но глядя на брата, сидевшего рядом с Цзиншу с угрюмым лицом, девушка не смела рассердиться на свою новую невестку.

«На Хэкси-роуд есть ателье, где шьют платья новых стилей. Когда-нибудь я отвезу вас туда. Как насчет того, чтобы позволить их портному сшить нам новые фасоны платьев?»

> Я услышал, что собираюсь вывести ее из дома, и услышал, что собираюсь сделать новый фасон платья.3 Девушка заинтересовалась.

Она подошла к Цзиншу с блеском в глазах:»Правда ли то, что сказала вторая невестка?»

Ее биологической матери, принцессы, нет дома. дом, и миссис Ли не часто выходит из дома.. Хотя у нее было все необходимое, у нее редко была возможность выйти на улицу и поиграть.

Цзиншу кивнул.

Дети от природы игривы и оживлены. Когда Цзиншу сказала, что хочет забрать ее из дома, она совершенно забыла о своем несчастье и ярко улыбнулась Цзиншу:»Лучше быть моей невесткой»..»»

После выхода из зала Аньси. Ли Лин собиралась в Ямень. Цзиншу возвращалась в сад Цинфэн. Прежде чем расстаться с Ли Лин, она стояла у двери во двор, улыбнулась и сказала ему:,»Мой муж много работал по делам, так что возвращайся пораньше вечером»..

Она по-прежнему выглядит хорошей женой с милой улыбкой.

Но это предложение»Вернись рано вечером».»Но она не имела в виду ни малейшей правды.

Ли Лин не глупа, так почему ты не можешь этого услышать? Она имела в виду то, что сказала слугам возле Зала Анси, а не ему.

У него все еще было угрюмое лицо, и он лишь слегка кивнул ей, прежде чем развернуться и выйти за дверь.

Миссис Ли Лин знает, как она выглядит?

Цзин Шу???

Ли Лин — актер.

.

.

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 7: Разлука Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Найти главу: Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*