наверх
Редактор
< >
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 2: Назад в день свадьбы

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 2: Назад в день свадьбы Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 2: Назад к молодоженам 07-31 Глава 2: Назад к молодоженам

Цзиншу проснулся от звука одевания. Когда она открыла глаза, то увидела, что лежит в ванне. На ней был только розовый пояс и все ее тело было погружено в воду. Ли Лин одевалась спиной к ней.

Что происходит? Ли Лин явно оставила ее позади и вчера вечером пошла в кабинет.

На пол в ванной было пролито много воды. Пижама 708 была разбросана вокруг и выглядела немного грязной.

Похоже, они только что пережили счастливое событие.

«Когда ты вернулся?» Цзин Шу смущенно посмотрел на Ли Лина и спросил с удивлением.

Ли Лин был уже полностью одет, обернулся и ответил:»Что ты сказал?»

Это было лицо молодого человека, слегка зеленое, но героическое.

Это было тогда, когда она впервые встретила его или когда впервые вышла за него замуж.

Что происходит? Может быть, это вам снится? Полная подозрений, Цзиншу сильно ущипнула себя за бедро, и явная боль подсказала ей, что это определенно не сон.

«Я собираюсь заниматься боевыми искусствами. Ты собрала вещи раньше и помчалась вперед, чтобы отпраздновать день рождения своей бабушки. После этого Ли Лин вышла.

«Моя служанка, пожалуйста, встаньте.»Через некоторое время знакомая фигура открыла занавеску в душе и вошла.

Это была Зиюнь, старшая девочка, которая служила рядом с ней.

Зиюнь последовала за ней в город. В год проживания герцога ее мать серьезно заболела, поэтому она отпустила ее домой, чтобы она позаботилась о матери. Год спустя мать Цзиюнь скончалась, и она была в брачном возрасте, поэтому Цзиншу наградил ее суммой в размере деньги и отпустить ее. Она замужем.

«Почему ты вернулся?»С сомнением сказал Цзиншу.

«Мой слуга дежурил снаружи. Почему ты так спрашиваешь? Цзыюнь взяла банное полотенце и продолжила:»Когда я вышла, я попросила своего раба обслужить даму и быстро собраться. Сегодня у старухи шестой день рождения. Она позавтракала и бросилась вперед, чтобы развлекать гостей».

Г-же Ли исполнилось 6 лет?

Разве не это произошло всего через месяц после того, как она вышла замуж за Ли Лин?

Она ясно помнила, что они с Ли Лин были вместе замужем 5 лет. Чувствуя депрессию, она предложила развестись. Теперь она вернулась в то время, когда она недавно вышла замуж за Ли Лин.

Цзин Шу на мгновение была смущена и немного растеряна.

Зыюнь принес своему хозяину банное полотенце, чтобы вытереть тело своей барышни. Она такая красивая, ее кожа такая гладкая, что даже намокнуть невозможно, а талия мягче плетеной.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Она нравится даже женщине, а тем более энергичному принцу. Неудивительно, что она дежурила снаружи и пела во внутренней комнате каждую ночь? Увидев слабые красные отметины на теле Цзиншу, Цзыюнь не могла не пожалеть ее. Девушка родилась более нежной, чем цветок. Как могла молодая женщина вынести требования своего дяди, дракона и тигр, каждую ночь?

«Мисс, пожалуйста, принесите позже на кухню миску с птичьим гнездом.» Птичье гнездо — самое питательное средство для Инь.

Приведя себя в порядок, Цзиншу в растерянности вышел из ванной и посмотрел на резную оконную решетку дома, на которой, как и ожидалось, было ярко-красное слово»Счастлив».

Прибирая постель, Зиюнь сказала:»Когда я уходила, я попросила своего раба передать даме, что Принцесса 9 будет здесь на сегодняшнем банкете по случаю дня рождения. После того, как ты встанешь, иди в его кабинет, чтобы возьми пурпурно-золотой чернильный камень. Сегодня я встретил Принцессу 9.»Позволь тебе отдать его ей».

Это действительно то же самое, что и раньше!

В своей предыдущей жизни, когда она только что вышла замуж за особняк герцога Чжэньго, она также присутствовала на вечеринке по случаю дня рождения старушки. Тем утром Ли Лин некоторое время приставал к ней на кровати, прежде чем сдался. Позже, когда она пошла принять ванну, она последовала за ней, прижала ее к ванне и снова умоляла.

После того, как она встала, Зиюнь сказал ей пойти в кабинет и взять чернильный камень. Пурпурно-золотой чернильный камень был настолько драгоценным, что Ли Лин обычно не позволяла другим прикасаться к нему. Когда она услышала, что он хочет отдать его Цинлуаню, она почувствовала себя несчастной, но не осмелилась ничего об этом сказать.

Подумайте о годах, которые она провела с ним в прошлой жизни, когда он ей что-нибудь дал?

Цзиншу пришла в кабинет в подавленном состоянии, взяла пурпурно-золотой чернильный камень со стола Ли Лин, вложила его в руки и посмотрела на него.

Этот чернильный камень сделан из чистого фиолетового золота, на нем вырезаны две реалистичные зеленые сосны. На краю чернильного камня написано стихотворение, в котором говорится:»Зеленая гора не расслабляет».

Она такая»сильная привязанность к горам и никогда не расслабляется». Ли Лин действительно испытывает к ней глубокую привязанность.

В своей предыдущей жизни Ли Лин, должно быть, боялся, что мужчины и женщины не смогут передать эту вещь Цинлуань лично, поэтому он использовал ее руку, чтобы позволить ей, его жене, помочь ему передать это. своей возлюбленной наедине!

Думала ли Ли Лин, что она умерла? Он вообще о ней заботится?

Она в то время тоже была крайне глупой. Она была явно недовольна, но, чтобы угодить Ли Лину, она все же обманывала себя и помогала ему облегчить жизнь брата и передать вещи сестре. Это было нормально, но не будь слишком маленьким.

После того, как Цзиншу взяла чернильный камень, она вернулась в сад Цинфэн, полная забот.

Маленькая девочка Данжу подошла и спросила:»Женщина на кухне только что приказала кому-то прийти и сказать, что птичье гнездо готово, и приготовить лепешки с креветками?»

«Неужели?» Неужели я ем это только вчера? Ты когда-нибудь ела пирожные с креветками? Почему ты ешь это снова сегодня? — Билу рядом с ней надулась.

«Мисс, то, что вы ели вчера, было душистым пирогом с османтусом и пирогом с креветками. Это была вы, идиотка», — Данжу стукнул Билуя по голове.

«Ты знаешь, что я глупый, и ты продолжаешь бить меня по голове, но ты бьешь меня еще глупее».

Несколько маленьких девочек шутили, когда вошла Ли Лин.

Ранним утром он должен заниматься боевыми искусствами в течение часа. Эту привычку не могут поколебать ни суровые холода, ни жаркая погода.

Девочки тут же послушно и почтительно замолчали, опустив головы и сомкнув брови.

У Ли Лин холодный темперамент, он всегда неформальный и строгий в отношении правил, поэтому все смотрят на него свысока.

Хорошо то, что она никогда не беспокоится о девушке со злыми намерениями, вызывающей драму с лазаньем по кровати. Девочки в доме всегда обходили его, когда видели, а если не могли обойти, то держались на расстоянии двух футов от него. Он был похож на мышь, встретившую перед собой кошку. Он не мог быть честнее.

Ли Лин вошел в комнату, повесил зеленый меч в руке на стену и пошел в ванную.

Подождав некоторое время, Цзиншу не последовал за ним. Он высунулся половиной своего тела из ванной и сказал ей:»Заходи!» Она сама позаботилась о таких вещах, как принятие ванны.

Цзиншу последовал в ванную. Ли Лин снял свою форму для боевых искусств и ждал, пока она придет и вытерет его потной верхней частью тела.

Цзиншу некоторое время не приходила в себя после случившегося, взяла мокрое полотенце из руки Ли Лина и вытерла ему спину.

Он высокий и высокий, у него очень хорошая фигура благодаря занятиям боевыми искусствами круглый год.

К сожалению, Цзиншу так суетилась в душе, что у нее не было намерения любоваться этим живым изображением прекрасного мужчины, она могла лишь механически стереть его.

Когда Ли Лин увидела, что она сосредоточилась только на одном месте, он обернулся, взял полотенце из ее руки, снова намочил его в тазу и передал в руку Цзиншу. Затем он повернулся к ней и нежно протянул руки, жестом приказав ей вытереть переднюю часть.

Он не может добраться до передней части сзади, разве он не может сделать это сам? Цзин Шу посмотрела на него и выглядела так, словно привыкла к тому, что она ей прислуживает. Она почувствовала себя подавленной и подумала, что, если не считать его красивой внешности, как такой вонючий мужчина может быть достоин того, чтобы женщины ругались из-за него

«Что ты делаешь?»

Цзин Шу рассеянно бродила здесь, когда услышала, как Ли Лин зовет ее. Она пришла в себя и увидела, что, поскольку она только что отвлеклась, вода капает с мокрого полотенца ее рука уже намочила нижнюю часть беговых штанов Ли Лин. Ли Лин взглянул на рассеянного Цзин Шу и недовольно сказал:»Будь осторожен.»

Придирчивость, когда он хочет, чтобы она ему служила, — это проблема, которую она создавала ему в его прошлой жизни!

Цзиншу сунул полотенце в лицо Ли Линму и сказал:»Я поторопись скорее.» Я сначала пойду и приберусь.»После этого она вышла из ванной, не оглядываясь.

Цзиншу вернулась в спальню и позвала маленьких девочек, чтобы они прислуживали, одевались и накрашивались.

Она села перед зеркало и посмотрел на Сравнение красивого и красивого лица в зеркале с изможденным собой, которого позже»пытали», действительно изменило мое сердце.

Кого волнует Ли Лин! Какие слухи! И этот Цинлуань! Теперь, когда мы начинают сначала 1 На этот раз ей предстоит прожить хорошую жизнь для себя.

С тех пор, как в прошлой жизни она потеряла свою подругу и вышла замуж за городского правительственного дворца, она всегда любила красоту и перестала наряжаться Как бы старомодна ни была ее одежда, аксессуары для волос должны быть как можно более простыми… Она чрезвычайно боялась этих слухов и всегда беспокоилась, что, если она оденется ярко, эти слухи подтвердятся и другие будут смеяться над ними и смутить Ли Лин.

На этот раз она не будет снова причинять себе вред.

Ли Лин был немного расстроен, когда увидел, что Цзиншу оставил его в стороне и вышел. Он, невеста, которая всегда была нежная с тех пор, как она вошла, на самом деле покрасовалась перед ним сегодня. Может быть, в прошлом месяце их свадьбы она была такой нежной раньше? Неужели все ее отношение фальшивое?

После мытья посуды Ли Лин вышел из ванной с невозмутимым лицом. Когда он вернулся во внутреннюю комнату и увидел жену, его глаза загорелись.

Цзиншу уже собрала вещи: на ней белая юбка с цветочным принтом, малиновый бюстгальтер, яркий, как утреннее сияние, и синий газовый пояс, обернутый вокруг талии, подчеркивающий ее изящную фигуру. Заколка-феникс из красного золота с девятью хвостами прикреплена по диагонали к голове облачкообразных черных волос, собранных в высокий пучок. Глубокие брови, темно-красные губы и красные губы.

Маленькая женщина подобна фее, спустившейся на землю, сияющей, как жемчужина, и неописуемо красивой.

За исключением дня свадьбы, когда я увидел ее нарядной для свадьбы, последний месяц она одевалась сдержанно. Его невеста была чрезвычайно красива: хотя ее красоту нельзя было скрыть даже в простой одежде и простом макияже, она сияла не более, чем в нарядном наряде.

«Иди сюда и позавтракай, тебе нужно спешить вперед», — позвал Цзин Шу.

Ли Лин сказала»хм» и подошла к ней.

Горничная поставила завтрак на стол, и Цзин Шу и Ли Лин сели лицом к лицу за обеденным столом. Ли Лин привык ждать, пока невеста подаст ему суп и блюда, но он никогда не думал, что Цзиншу позаботится о себе, отдав свою порцию, не обратив на него никакого внимания.

Ли Лин почувствовал недовольство и собирался открыть рот, чтобы дать ей указание. Он взглянул на красивое лицо гибискуса, красивое, как персик, но с холодным воздухом, и проглотил слова, которые собирался сказать. скажем и налил суп своими руками.

«Вам не нужно беспокоиться о том, чтобы у вас была невестка, которая будет развлекать гостей женского пола, когда вы впервые приходите в особняк. Просто следуйте за своей бабушкой». Ли Лин подумала, что невеста была немного необычной. потому что она беспокоилась о том, чтобы развлекать гостей.

Цзин Шу про себя фыркнула, что это редкость, когда у него все еще есть планы на нее.

В своей предыдущей жизни она только что вышла замуж за особняк герцога Чжэньго, и это было по случаю дня рождения старушки. Она была невестой, и ее донимали слухи. Насколько ей было не по себе? Как он мог дать ей какой-нибудь совет?

Она не была знакома с людьми, находившимися в доме в то время, на шумном банкете она не была ни гостьей, ни хозяином, настолько смущалась, что чувствовала себя так, словно ее пытали. Эти дамы холодно посмотрели на нее, как будто смеясь, Она была так смущена, что хотела умереть.

В конце концов, старшая невестка Сюй Ваньнин, которая была занята организацией банкета по случаю дня рождения, не выдержала и отвела ее к старушке.

Ночью ей было так неловко, что она плакала от смущения под одеялом. Когда он вернулся среди ночи и увидел ее такой, он даже спросил ее, как будто виноватую:»Почему ты ты плачешь в свой важный день?»

Она чувствовала себя обиженной, но не осмеливалась жаловаться ему. Она боялась, что он рассердится, поэтому закусила губу и поперхнулась, сказав, что это потому, что она скучала по дому.

У него не хватило терпения задавать больше вопросов, и он пошел спать, поэтому просто сосредоточился на том, чтобы бесконечно приставать к ней, как и раньше.

Теперь он приходит, чтобы сделать для нее кое-какие приготовления, но они ей больше не нужны!

Она поняла это после того, как начала все сначала. Ей не нужно намеренно кому-то угождать. Она не сделала ничего плохого, и ее не должны волновать эти заведомо клеветнические слухи.

«Хоть я и невеста, я еще и жена принца. Нет смысла позволять невестке заботиться о таком большом событии, как банкет по случаю дня рождения моей бабушки, в то время как я прячусь за ним. Я просто помог своей невестке сегодня развлечь гостей..

Эта невестка — двоюродная сестра Ли Лин. У Ли Лин 4 брата, 1 двоюродный брат, 1 брат и 1 сводный брат.

Ли Лин не ожидала, что она так сделает.

Он взял кусок пирога с креветками и положил его в миску Цзиншу:»Хорошо, тогда следуй за моей невесткой и позволь ей помочь тебе»..

«Я уже принес пурпурно-золотой чернильный камень для принца и положил его на маленький столик на диване снаружи..

Ли Лин отпила суп и спокойно сказала:»Извини, что беспокою». Когда сегодня придет Цинлуань, просто отдай ей чернильный камень.

Цзин Шу опустила веки и холодно ответила:»Мне жаль, что я не могу сделать это для тебя..

Ли Лин остановился, когда услышал это, поставил тарелку с супом в руку и спросил:»Почему?»

Цзин Шу ответил с унылым лицом:»Я с ней не знаком. Если принц хочет что-то дать ей, он может сделать это сам»..

Дорогие друзья, у которых есть ежемесячные билеты, пожалуйста, поддержите меня! Спасибо!

Вышла новая статья. Добро пожаловать к чтению!

Любовь наблюдала за своим мужем Сыма Чао Чтобы реализовать свои амбиции и выйти замуж за другую принцессу, она не могла не чувствовать себя разбитой горем.

Сыма Чао обнял ее и мягко уговорил:»Афу, ты единственный в моем сердце, кто может выжить, и я обязательно исправлю тебя».

Любовь поверила ей, потому что она была одержима им.

Только когда Сыма Чао лично убил Лав, своего брата по плоти и крови, чтобы позаботиться о своей жене-принцессе, которая собиралась войти в дом, он осознал, насколько искренен человек, который был жестоким. чтобы его собственные дети могли относиться к ней.

Просто он солгал ей о своей одержимости.

Любовь, наконец, ясно увидела человека рядом с ней. Она полностью замерзла и умерла в отчаянии за день до того, как Сыма Чао женился на принцессе во славе.

Начав все сначала, Лав решила больше не повторять ту же ошибку. Но когда она открыла глаза, она увидела, что весь дом наполнился радостью. Она действительно вернулась к своей брачной ночи с Сыма Чао.

——

Всю жизнь Сыма Чао стремился покорить принцев и доминировать над миром. По этой причине он не раздумывая подвел свою возлюбленную.

Он думал, что, если бы он мог остаться в этом мире, он дал бы ей высший титул в мире, и еще не поздно медленно отплатить за глубокую любовь, которую он ей был обязан.

Как всем известно, если что-то упустить, вернуть это будет сложно. Когда он повернулся к ней, она уже отвернулась.

У него было все на свете, но он потерял ее.

Когда Сыма Чао увидел, как она улыбается, как цветок, мужчине рядом с ней, он наконец забеспокоился, его глаза покраснели, и он пожалел об этом.

                               сон>                                                ификатор

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 2: Назад в день свадьбы Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Найти главу: Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*