наверх
Редактор
< >
Великий Стратег Глава 7

The Grandmaster Strategist Том 1, Глава 6: Посланник Юн, принц Ци Великий Стратег РАНОБЭ

Том 1, Глава 6: Посланник Юн, Принц Ци

Во время шестнадцатого года Сяньдэ, четвертого года шестидесятилетнего цикла, Принц Дэ, Чжао Цзюэ, получил секретный указ отправиться в Хэнцзян и подготовиться к набегу на Молинг. Прежде чем он смог завершить свою миссию, секрет был раскрыт Великим Юном. Посланник Юна внезапно прибыл в Южный Чу с предложением принцессы Чанлэ о брачном союзе. Сбитый с толку, король Чу Линг согласился и приказал прекратить боевые действия.

На смертном одре Чжао Шэн подозвал наследного принца к своей постели и отдал приказ:»Наше вечное сожаление заключается в том, что мы не смогли защитить фундамент Нашего предка и становится вассалом Юна. Если у вас есть хоть немного сыновней почтительности, вы сделаете все возможное, чтобы восстановить нашу империю». Наследный принц поклялся небесам. Король Лин скончался.

В пятом месяце девятнадцатого года Сяньдэ, седьмого года шестидесятилетнего цикла, принц Ци прибыл в Южный Чу, чтобы засвидетельствовать свое почтение и оплакать кончину короля Линга. Тайно встретившись с королем, принц Ци предложил серьезные побуждения и выразил заинтересованность в нападении на Королевство Шу, вводя короля в заблуждение. Позже посланник Юн вступил в сговор с официальными лицами суда Южного Чу и начал поднимать вопрос о вторжении в Шу. Позднее Южный Чу был разрушен из-за этой ошибки, хотя никто не понимал грядущей катастрофы, никто не понимал, в чем заключаются ставки. Позже евнухи услышали, как Король всхлипывает Королеве:»Если Мы хотим восстановить нашу империю, Мы назовем тебя Императрицей и будем готовы признать Великого Юна Нашим родителем. Сегодня принц Ци пообещал мне титул императора. Я надеюсь, что вы сообщите своему отцу, что Южный Чу никогда не отвернется от Юна». Это дело просочилось.

Принц Ци был шестым сыном императора Гаозу из Юна и старшим сводным братом принцессы Чанлэ. Когда он был маленьким, он был непослушным и озорным. Позже, увидев, что достижения Принца Юна были непревзойденными, он понял и сказал:»Я превзойду его». Позже он прославился на весь мир своими воинскими заслугами.—Южные династические записи Чу, биография короля Ян Чу

В пятом месяце девятнадцатого года правления Сяньдэ Великий Юн отправил посланника, чтобы отдать дань уважения кончине короля Южного Чу. Я слышал, что главным посланником был шестой сын императора Юн, принц Ци, Ли Сянь. Он был избалован с юности, став чрезвычайно непослушным и озорным. Он проводил свои дни за соколиной охотой и терпеть не мог учиться. За семьдесят лет после падения Восточного Цзинь Центральные равнины были разорваны на части. Отец Ли Юаня, Ли Шан воспользовался возможностью подняться и объявил себя королем Юна. После десятков лет войны он объявил об основании государства Юн. Когда Ли Шан скончался, Ли Юань унаследовал трон. Он любил чувственные удовольствия, не стремясь добиться какого-либо прогресса. Он изменился благодаря своему второму сыну, Ли Чжи.

С юных лет принц Юна Ли Чжи был известен своими добродетелями. Двадцать лет назад, во время королевского пира, посвященного началу весны, девятилетний Ли Чжи носил траурные одежды, откровенно заявляя, что Ли Юань слишком консервативен. Используя яростные выражения, Ли Чжи обвинил Ли Юаня в том, что он не смог выполнить последнее желание Ли Шаня, пристыдив Ли Юаня. Вскоре после этого Ли Юань объявил себя императором, и название эпохи было изменено на Увэй.1 Государство сосредоточило все свои усилия на обучении армии и поощрении сельского хозяйства. На третьем году Увэй Ли Юань начал воплощать в жизнь свои новые амбиции. Прямо перед уходом армии Ли Юань использовал капающую кровь в качестве жертвы небу и земле, поклявшись никогда не прекращать войны, пока не будут завоеваны Центральные равнины.

В то время Ли Чжи было всего двенадцать лет, но сопровождал отца в походе. Хотя он был членом императорской семьи, Ли Чжи переносил те же условия, что и простой солдат, и учился у высокопоставленных офицеров, как вести армию в бой. Хотя он был молод, он был смел и героичен, постоянно шел впереди и бросался разрушать строй. Говорят, что однажды, когда враг совершил набег на лагерь, Ли Чжи вывел свою личную охрану из окружения и защищал императора Юн. После того, как они сбежали, некоторые солдаты кричали:»Не оставляйте нас позади, Ваше Величество!»2 Обливаясь потом, Ли Чжи развернул свою лошадь и в одиночку бросился обратно в лагерь. Растроганные до слез солдаты начали драться насмерть, заставив врага отступить. Когда император Юн вернулся в лагерь, хотя Ли Чжи был тяжело ранен, он все же лично вышел, чтобы поприветствовать своего отца. Проливая слезы, император Юн похвалил:»Это тысяча жеребят моей семьи.3

Ли Чжи был не только отважен на поле боя, но и чрезвычайно находчив. Всего через несколько лет он стал генералом. На девятом году Увэя он победил величайшую силу Центральных равнин, короля Ся Ян Лаошэна. Ли Чжи сыграл важную роль, помогая Великому Юну укрепить свои позиции. В результате он был объявлен принцем Юна. Когда Ли Чжи вернулся домой, в столицу Юн, Чанъань4, во главе своей армии, на улицах выстроились простолюдины, и все чиновники пришли приветствовать его. В то время Ли Чжи еще не достиг совершеннолетия. Получение такой славы и чести было чем-то редким в анналах истории. Позже, на десятом году Увэя, девятом году правления Сяньдэ Южного Чу, Южный Чу стал вассалом. Великий Юн стал гегемоном Центральных Равнин.

Когда Ли Сянь увидел славу Ли Чжи, он почувствовал чувство потери, заявив своим помощникам:»Я превзойду его». В то время Ли Сянь было шестнадцать лет. После этого он отказался от своих вредных привычек, усердно изучая и тренируя свои боевые искусства. Два года спустя, по его личной просьбе, он присоединился к армии, занимающей гарнизон на северной границе. В последующие десять лет Ли Сянь участвовал в многочисленных кровопролитных сражениях на северной границе с Северной Хань. Хотя он не мог сравниться с блеском и воинской доблестью Ли Чжи, Ли Сянь по-прежнему оставался бесстрашным и свирепым генералом. В последние несколько лет Великий Юн тщательно охранял свои северные границы, поэтому конфликтов на севере не было. Таким образом, Ли Сянь смог вернуться в Чанъань. Он был близок к наследному принцу Ли Аню. Находясь в Чанъане, он был главой аристократической молодежи, постоянно попадая в неприятности. Если бы он не водил друзей в публичные дома5, он проводил бы свои дни за соколиной охотой или охотой. Его действия вызвали большое столпотворение6 в Чанъане. Поскольку он был любимым сыном императора Юн и имел многочисленные военные достижения, никто не осмелился доставить ему неприятности.

Я серьезно прочитал эту информацию. После того, как я успешно»пролоббировал» королеву, я начал ежедневно сопровождать короля в качестве чтеца в ожидании. Хотя было сказано, что я сопровождаю короля, на самом деле моя работа заключалась в том, чтобы давать советы королю. Когда принц Ци прибыл в Южный Чу в качестве посланника, при королевском дворе царил полный беспорядок. Увидев отчет разведки о принце Ци, я понял, что количество шпионов Южного Чу в Великом Юне также было довольно большим. Хотя принц Ци был здесь, чтобы оплакивать кончину бывшего короля, мы все знали, что все было не так просто, поскольку Великому Юну не нужно было посылать такого важного человека. На мой взгляд, это, вероятно, произошло потому, что принц Ци вызвал слишком большой шум в Чанъане и был отправлен императором Юн, чтобы залечь на дно, пока суета не утихнет. Я читал в отчете разведки, что всего месяц назад принц Ци насильно взял женщину из обычной семьи в наложницы и подвергся импичменту имперских цензоров. Хотя Юн-император благосклонно относился к этому сыну, он все же был обязан наказать за подобные действия. То, что принц Ци был оштрафован всего на годовую зарплату, ясно показывало, что он был защищен от наказания. Быть высланным при таких обстоятельствах могло означать, что ему приказали залечь на дно, пока полемика не утихнет. Но все остальные смельчаки не согласились с этой оценкой, полагая, что отправка принца Ци в качестве посланника означает необходимость обсуждения чего-то важного.

Однако в настоящее время обстоятельства казались для поддержки своих взглядов. Соблюдая надлежащие траурные обряды, принц Ци попросил личной аудиенции у короля. Эти двое в настоящее время скрывались в Имперском кабинете. Поскольку я дежурил, сопровождая короля в Императорском кабинете, я ждал снаружи. Не то чтобы я намеренно подслушивал, скорее, мой слух был слишком хорош, и я мог слышать большую часть их разговора.

Когда он вошел в кабинет, Ли Сянь сразу же перешел к делу и провозгласил:»Великий Юн желает объединиться с Южным Чу, чтобы вместе завоевать Королевство Шу. Каковы взгляды короля?

Чжао Цзя на некоторое время замер, прежде чем ответить:»Королевство Шу и Южный Чу давно связаны дружескими отношениями, зачем Нам нападать на них без причины?»

Улыбаясь, Ли Сянь ответил.»Отношения между государствами зависят от выгоды. Хотя Сычуань уже давно дружит с Южным Чу и часто торгует между двумя штатами, Южный Чу зависит от Сычуани в плане оружия и лошадей. Я слышал, что Королевство Шу взимает с вашего уважаемого государства7 огромную цену. Несколько лет назад, когда ваше уважаемое государство закупило несколько лошадей в Северной Хань, вы попытались переправить их через Сычуань, но были заблокированы. Если бы бывший король не отправил людей для подкупа чиновников Шу, скорее всего, эти лошади не были бы приобретены. Кроме того, ваше уважаемое государство было вынуждено согласиться прекратить прямой импорт лошадей из Северной Хань и вместо этого использовать Шу в качестве посредника. Разве это не происходило?»

Внутри не было ни звука, но я мог представить, что лицо царя было багровым. Я слышал об этом инциденте, и мне было любопытно, почему Королевство Шу было настолько недальновидным, что навлекло на себя ненависть Южного Чу.

Я услышал, как Ли Сянь продолжил:»Мой Великий Юн и Южный Чу не только господин и вассал, но и родственники. Моя сестра, принцесса Чанлэ, любимая дочь моего императорского отца, а также теперь королева Южного Чу. Наши два государства разделяют одни и те же интересы.8 Королевство Шу полагается только на свою выгодную географию, которую легко защитить и трудно атаковать, отказываясь быть вассалом Великого Юна и так высокомерно относясь к дружественному Южному Чу. Глядя на торговлю между нашими странами, за последние несколько лет тарифы, взимаемые с торговли между Великим Юном и Южным Чу, намного превышают пошлины на торговлю с Шу. В глазах этого Принца9 Королевство Шу находится в упадке10 и борется на пороге смерти.11 Если бы наши два государства объединились и напали на Шу, мой Отец-Император был бы готов поровну разделить территории Шу и разделить мир. вдоль Янцзы, навсегда прекратив конфликт.»

Дыхание Чжао Цзя становилось все более взволнованным, и потребовалось некоторое время, прежде чем он смог ответить.»Чтобы отправить войска на войну, нельзя быть неосторожным, тем более что Королевство Шу легко защитить и трудно атаковать. Если бы мы атаковали в течение длительного времени без успеха, это было бы пустой тратой сил и средств.»

Ли Сянь, казалось, на мгновение заколебался, прежде чем раскрыть:»Перед отъездом этого принца мой императорский отец тайно сказал мне, что завоевание Королевства Шу стабилизирует границы Великого Юна и позволит мне отдохнуть. Если Ваше Величество желает помочь Великому Юну, после того, как все будет улажено, мой Императорский Отец готов молчаливо принять восстановление Вашим Величеством титула Императора. В последние несколько лет двор долго говорил о восстановлении титула императора. Я даже слышал от Сяошунцзы, что предыдущий король на смертном одре увещевал нынешнего короля восстановить империю. Такой стимул был слишком заманчивым.

Конечно же, король нерешительно заявил:»Нам12 трудно решить этот вопрос в настоящее время. Как насчет этого: Мы спросим мнение Наших подданных.»

Удовлетворенный, Ли Сянь подтвердил:»Тогда большое спасибо Вашему Величеству за эту аудиенцию. Теперь этот принц попрощается со мной.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Чжао Цзя поспешно предложила:»Королева и принц Ци — братья и сестры, которые не встречались много лет. Она срочно желает встречи. Когда принц Ци будет свободен?

Ярко улыбнувшись, Ли Сянь ответил:»Этот принц давно хотел встретиться с нашей младшей сестрой, но был ограничен моими обязанностями, и ему пришлось сначала разобраться со своими обязанностями, прежде чем заниматься личными делами. Мы немедленно отправимся на встречу с королевой.»

К счастью, Чжао Цзя произнесла:»Зачем просить о встрече? Мы приглашаем принца Ци вместе увидеть королеву». Пока он говорил, я услышал звуки приближающихся шагов. Эти двое родственников подошли к входу. Я уже давно был обескуражен. Похоже, король собирался напасть на Королевство Шу.

Я решил внимательно понаблюдать за этим властным и властным принцем Ци, чтобы увидеть, что за человек заставил Южного Чу присоединиться к Великому Юну. Ли Сянь последовал за королем. Двадцатишестилетний Ли Сянь обладал красивой и героической внешностью. Поскольку он долгое время служил в армии, его осанка была прямолинейной, как гора или дерево. Он излучал смертоносную ауру человека, испытавшего взлеты и падения жизни.13 Поскольку это была формальная аудиенция, он был одет в официальную одежду принца Великого Юна — шелковые одежды золотого цвета, украшенные вышивкой в ​​виде свернувшегося кольцами дракона. В этой одежде он казался особенно внушительным и властным. Я вздрогнул. Этот Принц Ци, несомненно, жесток и безжалостен.

Проходя мимо меня, Принц Ци внезапно повернулся и посмотрел на меня. Я увидел ледяной свет в его глазах. Я быстро опустил голову и избегал его взгляда. Хотя я и раньше видел такой убийственный взгляд, не было причин позволять ему верить, что я не боюсь. Казалось, он обратил внимание на то, что я делаю. Получил ли он отчет от Лян Ваня? Великий Юн был определенно могущественным. Одинокий принц Ци был настолько впечатляющим. Мне было интересно, какой манерой поведения обладал Император.

Ли Сянь заметил этого молодого человека по одной конкретной причине. Обладал звериным инстинктом. Пока он тайно разговаривал с Чжао Цзя в Императорском кабинете, он не знал почему, но чувствовал тревогу, как будто кто-то подслушивал. Но он также знал, что в пределах двадцати чжан никого не было14. Чтобы кто-то мог подслушивать из-за пределов двадцати чжан, он должен владеть превосходными боевыми искусствами. Он знал, что таких людей не существовало в Южном Чу. Выйдя за дверь, он обратил особое внимание на чиновников и евнухов, ожидающих снаружи. Он заметил, что, хотя там было несколько опытных мастеров боевых искусств, которые определенно были лучшими бойцами Южного Чу, их положение не позволяло им ничего слышать. И хотя несколько чиновников, сопровождавших короля, были гораздо ближе, явно никто из них не владел боевыми искусствами. Когда Ли Сянь посмотрел на Цзян Чжэ и решил, что он не подслушивал, он все еще был поражен. Хотя этот молодой чиновник был не слишком стар, он обладал уравновешенной осанкой и имел спокойное выражение лица. Ли Сянь знал силу своей боевой выправки. Однажды в Великом Йонге чиновник нанес оскорбление. Как только Ли Сянь вспыхнул, этот чиновник упал в обморок от испуга. Все остальные официальные лица, гражданские или военные, приветствовали его с беспокойством. Даже наследный принц был осторожен в его присутствии.»Помимо этого человека, — подумал Ли Сянь, — с тех пор, как я стал взрослым, я впервые вижу кого-то настолько спокойного в своем присутствии». Думая об этом, его взгляд не мог не стать более угрожающим. Хотя этот молодой чиновник, казалось, признал поражение, опустив голову и избегая взгляда, Ли Сянь не знал почему, но чувствовал, что молодой чиновник не боится его.

Придя к такому выводу, Ли Сянь остановился и спросил:»Как тебя зовут?»

Я наблюдал за Ли Сянем боковым зрением. Услышав его слова и увидев, как его туфли остановились прямо передо мной, я мог только поднять голову. Я бросил взгляд на короля, используя глаза, чтобы спросить инструкции. Улыбаясь, король сказал:»Это самый одаренный ученый нашего Южного Чу, чжуанъюань императорского экзамена шестнадцатого года правления Сяньдэ, Цзян Чжэ. Королеве больше всего нравятся его стихи.»

Внезапно поняв, Ли Синь сказал:»Значит, вы — Цзян Чжэ. Ваши стихи замечательны.

Юго-восток топографически благоприятен, Благодаря легкому и беспрепятственному транспорту, Цяньтан15 процветал в трех областях У16 с древних времен.

Над изысканно украшенными мостами Трепещут ивы, окутанные туманом, Колыхаются на ветру многочисленные зеленые портьеры, Волнуются десятки тысяч домовладений.

Скрежещущие облака верхушки деревьев тянутся вдоль берегов и берегов. Ветер взметает в воздух кучи сугробов, Естественный овраг реки простирается бесконечно.

Рынки, усыпанные драгоценностями и украшениями, Устраивая парад своего шелка и парчи, каждый дом соперничает, чтобы хвастаться их роскошное великолепие.

Западное озеро, состоящее из трех частей, с его многочисленными очаровательными горными хребтами и горными хребтами. Изобилующее чарующими душистыми осенними цветами османтуса, И дуновение лотоса, распространяющееся на многие мили.

В погожие дни музыка флейты повсюду делает день намного ярче, Песни сборщиков морских гребешков в ночи радуют вечер, Рыбаки с седыми волосами и юный лотос Сборщики семян присоединяются, чтобы нарисовать эту картину мужественно и гламурно.

Вот идет пьяный судья, Выставляя напоказ свой официальный штандарт перед тысячей сопровождающих всадников, Присоединяясь ко всем с фантастической музыкой и пейзажи, чтобы насладиться.

Надеясь вернуть двору, насколько восхитительным является Ханчжоу, когда однажды он получит аудиенцию у Императора.

«Это стихотворение, Взгляд Книга»На волне»17, которую вы написали, заставляет тосковать по красивым пейзажам Цзяннаня.18 Этот принц прибыл в качестве посланника и надеется стать свидетелем пейзажей Южного Чу.»

Я украдкой взглянул на удовлетворенное выражение лица короля, прежде чем скромно заметить:»Этой скромной работе повезло получить признание принца». Ли Сянь внимательно посмотрел на меня, прежде чем уйти с королем. Моя спина была мокрой от холодного пота, потому что этот взгляд был наполнен сбивающим с толку безумием, в котором, казалось, скрывался пламенный энтузиазм. Я вдруг задумался, любит ли принц Ци помимо любви к красивым женщинам еще и мужчин. Я вздрогнул и решил держаться как можно дальше.

Кто мог знать, что небеса мало заботятся о желаниях человека? На следующий день я получил королевский указ, предписывающий мне сопровождать принца Ци во время его пребывания в Южном Чу. Боже мой, небеса бессердечны, — прошипел я, глядя вверх, в небо. Я решил спросить Сяошунзи, есть ли у него время, чтобы защитить меня. С ненавистью Сяошунцзы холодно ответил:»Я очень занят. В любом случае, Принц Ци красив, вы должны просто сопровождать его. Может быть, принц Ци вернет тебя в Великий Юн, чтобы ты жил комфортно». Я чуть не потерял сознание от гнева и принял твердое решение защитить себя, чтобы помешать Принцу Ци воплотить в жизнь такую ​​ужасающую мысль.

Когда я прибыл на официальную почту,19 я увидел Принца Ци, одетого светлые халаты. На несколько холодном весеннем ветру принц Ци сидел во дворе и громко смеялся. Рядом с ним сидел красивый молодой человек в белоснежном платье и ласково смотрел на него. Я чуть не развернулся и убежал. Подумав, я понял, что этот юноша был красивее даже некоторых величайших красавиц. С относительно средней внешностью у меня, простого академика Ханьлинь, не должно быть никаких проблем. Поэтому я почтительно прошел вперед, приветствуя, сообщив принцу, что король послал меня провести его по городу.

Яркие глаза принца Ци некоторое время рассматривали меня, прежде чем он заявил:» Отличный! Я давно слышал, что Цзянье обладает многими красотами. Кто самая известная куртизанка на реке Циньхуай?»20

Я нахмурил брови и некоторое время думал, прежде чем ответить:»Этот вассал не знает. Ваше Императорское Высочество, пожалуйста, позвольте этому вассалу пойти и выяснить. Я обязательно узнаю.»

С глазами, полными смеха, принц Ци сказал:»Неважно. Если вы пойдете, чтобы узнать, очень скоро вся Цзянье узнает. Все скажут, что я умею ходить только в публичные дома21. Если бы мой отец-император узнал об этом, я бы, вероятно, получил выговор. Пойдемте, сопровождайте меня сегодня вечером, чтобы посмотреть. Мы обязательно должны найти лучшую куртизанку.»

Я был вне себя от радости, думая, что все будет хорошо, пока ты ищешь женщин. Поглощение такими низкими желаниями только похоронит тебя, мне все равно, если ты решил развлечься до безвременной смерти. Я обязательно найду лучший бордель. Подумав об этом, я решил спросить у чиновника, надзирающего за почтой. Он бы точно знал.

С приближением сумерек я уже нашел возможность узнать все, что можно было узнать о реке Циньхуай. Если бы принц Ци не хотел путешествовать инкогнито и с запрещенными сопровождающими, я бы попросил чиновника, надзирающего за почтой, доставить нас туда. Однако принц не представил молодого человека в белом, а только сказал, что его зовут Цинь, и посоветовал мне называть его Гунцзы Цинь. Но как бы я ни смотрел на молодого человека в белом, он казался мечом с сокровищами в ножнах, и его нельзя было полностью скрыть. увядший редис. Я почти поверил, что его боевые искусства пришли в упадок, но я не думал, что это возможно. Казалось, он становился все более непредсказуемым. Когда я вернулся домой позавчера, я нашел его ожидающим в моем доме, говоря, что он не был на дежурстве в то утро и отправился в Уси, почти на восемьдесят ли, чтобы развлечься. Он принес кое-какие блюда местной кухни, такие как суп с клецками и суп из утиной крови, чтобы подавать их в полночь. Я замер, когда обнаружил, что оба еще теплые. Несмотря на наличие контейнера, в котором продукты оставались теплыми, их можно было купить не более чем за два часа до этого. Подумав об этом, я снова разозлился. Маленький ублюдок знал, что я в опасности, и отказался защищать меня. В следующий раз, когда я буду готовить, я точно не оставлю ему доли.

Я уже узнал, что лучшими борделями Цзянье были»Павильон красивых пейзажей»,»Внутренний двор Сяосян»22,»Красный павильон гармонии» и»Плавучий павильон». Лодка ароматных удовольствий. Павильон»Прекрасный пейзаж» был известен своей сексуальной доблестью, двор Сяосян — песнями и танцами, павильон»Красная гармония» представлял собой сочетание казино, ресторана и публичного дома, и, наконец,»Плавучий ароматный катер» возглавляла куртизанка номер один на реке Циньхуай Лю Пяосян.23 Поскольку принц Ци часто посещал публичные дома и поскольку член императорской семьи не посещал слишком вульгарных мест, он определенно хотел бы встретиться с Лю Пяосяном. Полный радости и ожиданий, принц Ци заявил:»Отлично! Этот принц определенно хочет засвидетельствовать элегантность куртизанки Цзянье. Я был зол невероятно. Он определенно издевался надо мной. В противном случае он не заставил бы меня расспрашивать окружающих.

Хотя чиновник, ответственный за надзор за почтой, знал, что на прогулочный катер желает отправиться принц Ци, он все равно смотрел на меня с сомнением. выражение. Черт, я все еще был девственником!

Сноски:

  • 武威, wuwei – военный престиж
  • 殿下, dianxia – Ваше Величество, используется для обозначения принцев
  • 吾家千里驹, wujiaqianliju лошадей любили за их способность преодолевать большие расстояния без отдыха, император Юн использует этот термин, чтобы восхвалять способности своего сына
  • 长安, Чанъань букв. вечный мир, был столицей Китая на протяжении сотен лет, современный Сиань
  • 走马章台, zoumazhangtai – идиома, букв. ездить в бордель верхом, посещать проституток
  • 鸡犬不宁, jiquanbuning – идиома, букв. даже куры и собаки не остаются нетронутыми, вызывая большой переполох или вызывая столпотворение
  • 贵国, guiguo – ваше уважаемое государство
  • 休戚相关, xiuqixiangguan – идиома, букв. иметь общие интересы, быть в близком родстве, находиться в одной лодке
  • 本王, benwang – этот принц, говорящий о себе в третьем лице
  • 日暮西山, rimuxishan – идиома, букв. солнце садится за западные холмы, рис. время упадка, конец эпохи
  • 苟延残喘, gouyancanchuan – идиома, букв. бороться на пороге смерти
  • 孤, gu – королевский, который использовали короли и принцы
  • 千锤百炼, qianchubailian – идиома, букв. после тяжелой работы и многочисленных исправлений, испытав на себе жизненные перипетии
  • 丈, чжан – мера длины, десять китайских футов 3,3 метра
  • 钱塘, Цяньтан – относится к Ханчжоу
  • 三吴, санву – букв. Три Ву использовались династией Восточная Цзинь для обозначения ее наиболее важной территории вокруг области, которая является южным берегом дельты реки Янцзы.
  • Это стихотворение поэта династии Сун Лю Юна. Под названием»Глядя на прилив, выгодное положение на юго-востоке» 望海潮 · 东南形胜, ванхайчао дуннаньсиншэн
  • 江南, Цзяннань букв. к югу от реки, относится к географическому району к югу от низовьев реки Янцзы юго-восточному Китаю
  • 驿馆, игуань – в столице почтовое здание служило для размещения приезжих высокопоставленных лиц, за пределами столицы почта служила ретрансляционной станцией, похожей на Пони-Экспресс, и официальной гостиницей, используемой теми, кто путешествует по государственным делам
  • 秦淮河, река Циньхуай река, протекающая через Цзянье в современном Нанкине и известная за его многочисленные бордели и егокуртизанки/проститутки
  • 寻花问柳, xunhuawenliu – идиома, букв. любоваться красивыми весенними пейзажами, рис. посещать публичные дома, сеять дикий овес
  • 潇湘, xiaoxiang – другое название реки Сяоцзян в провинции Хунань
  • 飘香, piaoxiang – парящий аромат, Liu Piaoxiang разделяет ее имя со своим прогулочным катером
  • Читать Великий Стратег Том 1, Глава 6: Посланник Юн, принц Ци The Grandmaster Strategist

    Автор: Follow The Crowd, 随波逐流 Перевод: Artificial_Intelligence

    The Grandmaster Strategist Том 1, Глава 6: Посланник Юн, принц Ци Великий Стратег Ранобэ читать Онлайн

    Найти главу: Великий Стратег

    Скачать "Великий Стратег" в формате txt

    В закладки
    <>

    Напишите несколько строк :

    Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

    *
    *