
The Grandmaster Strategist Том 1, Глава 3: Hanlin Academic Великий Стратег РАНОБЭ
Том 1, Глава 3: Академия Ханьлинь
В девятом месяце шестнадцатого года правления Сяньдэ Цзян Чжэ поступает в Академию Ханьлинь.1 Благодаря тому, что он занял первое место на имперских экзаменах, он становится младшим компилятором Академии Ханьлинь2, заняв седьмое место.3
В первый месяц семнадцатого года правления Сяньдэ, благодаря своей эрудиции и репутации, Цзян Чжэ был назначен помогать в создании Дворца возвышенной культуры. В течение трех лет Цзян Чжэ ценили за его мастерство, его исследовательские и аналитические способности, за то, что он часто выносил бессонные ночи и забывал о еде, за усердие и трудолюбие. Немного позже его повысили до звания академии Ханьлинь. Старший составитель5, занимающий место ниже шестого.6—Южно-чуйские династические записи, биография Цзян Суйюнь
Какое благословение! Потянувшись, я поднял единственный сохранившийся экземпляр сборника стихов. В эти дни я проводил время в библиотеке Академии Ханьлинь. Это определенно была величайшая библиотека в мире, в которой было много книг, которые я еще не читал. Раньше я читал много книг, и с моей фотографической памятью мне достаточно было прочитать книгу один раз, чтобы запомнить ее содержание. Я мог даже выписывать наизусть целые сочинения. Но независимо от моих способностей, у меня не было возможности прочитать миллион с лишним книг. Я нашел и использовал библиотечный реестр, чтобы определить книги, которые я не читал, чтобы прочитать одну за другой. Я собирался остаться в Академии Ханьлинь как минимум на три-пять лет и должен был прочитать большинство книг, которые у меня не было возможности прочитать раньше. Конечно, наибольшее внимание я обратил на те книги, которые были указаны как единственные дошедшие до нас экземпляры, так как большинство этих произведений были шедеврами.
В этот день я искал в стеллажах что-нибудь почитать, когда заметил книгу в желтом шелковом переплете. По изысканной обложке я предположил, что это должен быть какой-то шедевр. Открыв крышку, я чуть не потерял сознание от шока. На первой странице было восемь слов, залитых кровью:»чтобы обучиться этому божественному искусству, сначала кастрируй себя».8 Поскольку я все еще хотел жениться и иметь детей, я быстро отбросил книгу в сторону.
Сбоку я заметил копию книги Чжуанцзы»Основы питательной жизни»9, относящуюся ко временам династии Хань. Взяв его, я пролистал страницы. Хотя содержание и символы на страницах были такими же, как я помнил, было много заметок и комментариев, написанных везде, где были пустые места. Мне нравилось читать чужие аннотации, так как они олицетворяли кропотливую работу ученых. Увидев, что вокруг никого нет, я с готовностью пододвинул ближайшую скамеечку для ног и сел. Оставить штабели, чтобы найти подходящее место, было бы пустой тратой времени. Я увлекся. Аннотации, вероятно, были написаны даосским священником, который также был врачом, и содержали секреты поддержания жизни: что можно есть и пить, когда вставать и ложиться спать, как медитировать перед сном, как тренировать свою ци, и сексуальные техники. Это был определенно мой фаворит. Не смейся надо мной! Самым большим моим желанием было жить комфортно, без болезней и бедствий, жениться на нежной и добродетельной жене и иметь несколько милых детей. Сексуальные техники были определенно важны. Разве все эти распущенные люди не живут часто короткой жизнью? Они не знали, как контролировать себя и не знали, как правильно питать свои тела. Как только я стал счастливым, я вдруг понял, что не знаю, правильны ли эти аннотации. Что мне было делать? Поразмыслив взад и вперед, я в конце концов решил выяснить это сам. В течение следующего месяца я перерыл всю библиотеку в поисках текстов о том, как сохранить хорошее здоровье, некоторые прямо противоречили друг другу, а другие совпадали. Но кто я? Гений! Я, наконец, организовал набор методов, которые начал использовать, чтобы должным образом поддерживать свое здоровье.
Сначала, когда я просыпался и открывал глаза, я спокойно сидел, медитируя и тренируя свою ци. Затем я тренировал свое тело. Хотя я не знал никакого кунг-фу, я знал основные упражнения, известные как»Игра пяти животных». После этого я ел легкий завтрак без жира и сильных привкусов, прежде чем отправиться в путь. Если в полдень ничего не было, я возвращался домой, чтобы съесть питательный обед как можно позже. Затем я бы вздремнул после обеда. Проснувшись, я поступал так, как мне заблагорассудится. Если ночью были какие-то застолья или мероприятия, я старался есть и пить как можно меньше, а дома выпивал какой-нибудь медицинский спирт для очистки пищеварительной системы. После часа медитации я ложился спать. Мне приходилось сидеть, спать и ходить особым образом, который не был особенно заметен. Несмотря на то, что мой нынешний ранг был низким, я был достаточно занят, чтобы не мог постоянно поддерживать такой образ жизни, я изо всех сил старался его придерживаться. Что касается боевых искусств, я не собирался тренироваться. Разве не говорят:»Хорошие пловцы чаще тонут»? Если бы я знал боевые искусства, меня, вероятно, втянули бы в какой-то невообразимый сценарий, и, возможно, я даже умер бы в молодом возрасте. Не то чтобы я хотел жить вечно, мне было достаточно просто дожить до семидесяти лет.
Я продолжал в течение двух месяцев и обнаружил заметное улучшение здоровья своего тела. Раньше у меня были небольшие недомогания и недомогания, но все они исчезли. Мой разум стал яснее, и я почувствовал, что у меня больше энергии при чтении и письме.
В этот день я только что вышел из штабелей, чтобы пообедать. К сожалению, я не был достаточно богат, чтобы нанять повара, и мне приходилось готовить еду самому. Пока я обдумывал варианты обеда, я наткнулся на однокурсника Лю Куя11. Когда он подошел, счастливо улыбаясь, он сказал:»Брат 12 Цзян, как насчет этого? Пойдем вместе в Павильон Яркой Луны.
«Что делать в Павильоне Яркой Луны?» — спросил я с любопытством.
Удивленный Лю Куй ответил:»Что? Вы не знаете? Мы собираемся посетить сбор цитры у принцессы Чанлль.
«Сбор цитры, принцесса Чанлль?» Я ответил, еще больше сбитый с толку.
«Да, — сказал он, — никто в Цзянье не знает, что с тех пор, как принцесса Чанлэ приехала в наш штат, чтобы выйти замуж, она скучала по своей родине. Чтобы отвлечься от одиночества, она организовала сбор цитры. Я слышал, что она хочет лично убедиться в поведении ученых Южного Чу. Я также слышал, что знаменитая фея цитры Великого Юна, Лян Ван, была частью ее приданого. Лян Ван якобы был учеником музыкального мудреца Ву Юзи и чрезвычайно утончен. Если бы она не была хорошей подругой принцессы Чанлэ, она бы не приехала в Южный Чу. Кроме того, я слышал, что Лян Ван приехала в Южный Чу в поисках мужа. Почти все подходящие ученые-холостяки хотят воспользоваться этой возможностью.»
Ошарашенный, я рискнул:»Но разве Лян Ван не является частью ее приданого?»
«Это не более чем предлог. сказал кто-то в стороне.»Я слышал, что принцесса уже поговорила с наследным принцем. Лян Ван ее хорошая сестра, и она должна выйти замуж за одаренного ученого с таким же поведением, как и первая жена.
Повернув голову, я понял, что это был танхуа Фу Юйлун. Видя, что он уже переоделся в роскошную неформальную одежду с нефритовой флейтой на талии, я мог сказать, что он определенно заинтересован в Лян Ване. Помня, что он происходил из влиятельной семьи в Хуайяне, он определенно выглядел соответствующе. Я рассмеялся в душе. Если бы Лян Ван действительно был таким красивым и талантливым, наследный принц наверняка заинтересовался бы им. Конечно, он должен показать лицо принцессе Чангле. Но как только он взошел на трон и получил разрешение на гарем, он легко мог выбрать Лян Ваня в качестве наложницы. Однако прямо сейчас он должен был быть осмотрительным из-за необычного статуса принцессы Чанлль.
Поначалу меня это не интересовало. Я осознавал свои недостатки. Хотя мои черты лица были не так уж плохи, хвастаться им было нечем. Хотя я был талантлив, талант без спонсора означал, что у меня не было возможности быстро подняться по служебной лестнице. В эти годы, когда мир был в смятении, генералы, способные командовать армиями и сражаться, были гораздо более престижными, чем мы, ученые. Как подчеркивали ученые Южного Чу, его национальная мощь не была особенно сильной и даже не могла сравниться с сычуаньским королевством Шу. Если бы наш флот не был так силен, Великий Юн, скорее всего, уже переправился бы через Янцзы. Короче говоря, я, Цзян Чжэ, недостоин внимания, и у меня не было сильной поддержки, чтобы защитить меня. Даже не говори, что Лян Ван полюбит меня, ведь даже если бы она это сделала, я бы не посмел жениться на ней. Но я не мог не пойти, так как это означало не показать лицо наследному принцу и принцессе Чанлэ. Я решил пойти только один раз. И хотя я был искусным в четырех искусствах13, я не обязательно был лучшим. Я мог слушать цитру. Я мог бы сыграть немного вэйци го, но, скорее всего, проиграл бы. Моя каллиграфия была приличной, но не могла сравниться с этими мастерами-каллиграфами. Что касается живописи, то, хотя я и умел рисовать, я лучше оценивал. У меня был дядя по материнской линии, известный придворный художник. Через его руки прошли бесчисленные сокровища, произведения каллиграфии и живописи. В прошлом я провел некоторое время под его опекой и, прочитав много книг, я, вероятно, поступил бы при дворе в аналогичном качестве, если бы мой отец не забрал меня.
Предаваясь этим полетам фантазии бесцельно ответил я на их слова. Вскоре мы прибыли в павильон Яркой Луны. Павильон изначально был второстепенной усадьбой высокопоставленного чиновника и примыкал к официальной резиденции кронпринца, построенной несколько лет назад. После этого кронпринц решил, что с таким же успехом может купить поместье. Поскольку усадьба была небольшой, но изысканной, она была соединена с официальной резиденцией. Говорили, что по прибытии принцесса Чанлэ влюбилась в поместье, и ей разрешили использовать его как место для отдыха. Со стороны Лян Ван провести сбор цитры здесь было вполне уместно.
Пройдя через вход с темной стороны, я внимательно рассмотрел небольшой сад передо мной. Передо мной был чистый зеленый пруд, дюжина сливовых деревьев и небольшое, но изысканное двухэтажное здание. Это определенно было царство бессмертных. Неудивительно, что его полюбила принцесса Чанлэ. Думая про себя на ходу, я рассматривал размеры здания и задавался вопросом, сколько людей оно может вместить. Обойдя пруд, я заметил, что перед зданием есть открытая площадка. Этот район, вероятно, ранее использовался для выращивания флоры, но теперь был расчищен и возведен навес. Навес покрывал толстый слой соломы, а внутри со всех сторон располагались жаровни. Чувствовался ароматный запах вина. Сиденья, обитые мехом, располагались в несколько рядов. Хотя зимы в Южном Чу не были особенно холодными, днем выпал легкий снежок, и воздух снаружи был прохладным. В теплице было комфортно тепло. Там было несколько десятков молодых, утонченных джентльменов, одетых в самые разные цвета. Распивая ароматные вина, они оценили красоту выпавшего снега и сливовых деревьев. Воистину, это было частью чудесной жизни на юге. Подойдя поближе, я услышал разговор. Сбор цитры принцессы Чангл был открыт не только для всех. Помимо молодых новоиспеченных людей, единственными остальными были представители молодого поколения влиятельных семей. У всех у них был какой-то талант, иначе они не вышли бы из боязни опозориться. В результате количество участников оказалось меньше, чем мы ожидали. Хотя я сожалел о своем присутствии, я был недоволен приемом. Выбрав место в углу, я сел и налил себе чашку подогретого вина, готовясь украсть немного передышки.
Не прошло много времени, как дверь небольшого и изысканные дамы, одетые в придворные наряды, вышли и опустили расшитые бисером занавески. Был слышен звон звонка драгоценностей, и доносился манящий аромат. Одна из придворных дам наклонилась и указала внутрь, прежде чем повернуться и сказать:»Ее Высочество принцесса приказывает: леди Лян останется в здании и будет играть на цитре. Независимо от стихов, эссе или четырех искусств, до тех пор, пока кто-то может завоевать благосклонность госпожи Лян, она выйдет, чтобы поприветствовать всех и каждого.»
Все сидели на своих местах, затаив дыхание. Вскоре после этого послышался звук цитры. Началось тихо, слабо, заставив всех внимательно прислушаться. Медленно звук цитры, казалось, медленно парил в воздухе, почти как бабочка, извивающаяся, когда она хлопала крыльями. Музыка медленно повторялась, казаясь бесконечной рифмой, напоминая всем без исключения сцены высоких гор и струящихся ручьев. Звуки были свежими и плавными, рождая волнующие душу чувства. До этого момента я чуть не зевал от скуки. Я ожидал, что мастер цитры из Великого Юна должен быть потрясающим, но, в конце концов, это было так себе. Такое умение обращаться с цитрой не было редкостью в Южном Чу. В этот момент музыка медленно стихла, создавая ощущение сонливости. Внезапно, почти как разбившаяся серебряная ваза, как если бы кавалерия бросилась вперед, звуки преобразились и стали похожи на звуки беспрепятственно бегущей по землям десятки тысяч армий. После этого взрыва музыка стала звучно глубокой, поскольку убийственное намерение было похоронено и заменено печалью. Поистине замечательные образы поля битвы, заполненного солдатами. Я внимательно слушал. Это определенно было достойно того, чтобы считаться великим мастером игры на цитре. Звучание цитры постепенно утихало, по мере того как восстанавливалось спокойствие, сигнализируя об окончании битвы и начале песен и танцев, позволяя опьянеть беззаботными и расслабленными звуками.14
Когда произведение закончилось, раздались аплодисменты. После этого каждый гордился своими работами, чтобы заслужить благосклонность Лян Ваня. Однако ее стандарты были очень высоки, и она отказывалась выходить наружу. После этого некоторые из тех, у кого есть мозги, обратили на меня внимание. Молодой господин из влиятельной семьи наполовину умолял, наполовину приказывал:»Я давно слышал о литературном блеске15 нового чжуанъюаня Цзян Чжэ, потрясшего мир стихотворением»Воспоминания под луной». Сможет ли брат Цзян сочинить стихотворение и не дать ученым Южного Чу потерять лицо?»
Я потерял дар речи. Эти люди намекали, что, если бы мне не удалось написать достойное стихотворение, я бы навредил репутации нашей страны. Прекрасно… Этот молодой человек был единственным сыном премьер-министра. Я не мог позволить себе обидеть его. Прослушав музыку, мне уже загорелось сочинить произведение. Не утруждая себя кистью или бумагой, я продекламировал:
«Нежно перешептываясь, юноша и девушка разговаривают, в нежности или гневе они называют друг друга»дорогой». Внезапно это меняется на героических, храбрых воинов, несущихся по полю боя. Плывущие облака ивового пуха без тычинок, по широкому небу и обширной земле соответственно летят и порхают. Хриплые крики сотен птиц в стае, вдруг увидев одинокого феникса. Он медленно карабкается вверх, пока больше не может подниматься, и, потеряв контроль, резко падает на тысячу саженей или больше. О, с тех пор, как у меня появилось два уха, я никогда не умел слушать струны или цитры. Я слышал, как играет госпожа Лян, мне пришлось встать со своего места в сторону. Я махнул рукой, чтобы остановить его, промокая мою одежду слезами. Ван, ах! Ты действительно способен, но не заставляй эмоциональную суматоху музыки доходить до моего живота.16
После минутного молчания все зааплодировали. Некоторые даже бросились просить кисть и бумагу, чтобы записать мои слова. Среди этой хаотичной сцены занавески из бисера разошлись, и из здания вышла женщина, одетая в желтое, с зеленым плащом, накинутым на плечи. Этой женщине было около двадцати лет. Она была выше женщин Южного Чу и обладала фигурой в виде песочных часов. Хотя из-за погоды на ней было много слоев одежды, ее скрытая красота вызывала всеобщие желания. Я смотрел на ее лицо. Хотя на ней не было макияжа, ее кожа была бледной, как снег. В сочетании с парой тщательно подстриженных и накрашенных бровей и яркими глазами, которые казались такими же ясными, как ледяная весна, она определенно была великолепной красавицей.
Взгляд Лян Ваня упал на меня. Слегка улыбнувшись, она выразила свое почтение:»Должно быть, это блестящий ученый Южного Чу, чжуанъюань этого экзамена. Этому слуге17 очень нравятся ваши поэтические стихи.»
Хотя я был немного ошеломлен, я понял, что происходит, и поспешно вернулся:»То, что эта скромная работа может получить похвалу моей госпожи18, является благословением Суйун. На самом деле, число одаренных ученых Южного Чу равно количеству облаков. Просто мое творчество немного более отзывчиво по сравнению с другими. Если моя госпожа интересуется одаренными учеными Южного Чу, то нет ничего плохого в том, чтобы поговорить со всеми.»
Прекрасные глаза Лян Вана двигались, рассматривая всех. И вот, все почувствовали себя так, как будто им дали передышку, поспешно рванув вперед и окружив ее. Я потом многого не говорил. Вскоре, увидев, что Лян Ван уже начал со всеми дружелюбно разговаривать, я медленно и незаметно удалился. Как только я собирался выйти через боковую дверь, я что-то почувствовал и обернулся. Я увидел, что окно открыто. Изнутри я заметил пару кристально чистых глаз, наблюдающих за мной. Я толкнул дверь и ушел. Кто это был? Я не знал почему, но чувствовал, что эти глаза принадлежали принцессе Чанлэ.
Позже я слышал, что принцесса Чанлэ подарила Лян Ван Павильон Яркой Луны, чтобы тот служил ей резиденцией. Лян Ван обладал веселым характером. Если посетитель мог сочинить достойный стих или песню, или любое из четырех искусств, она приветствовала его лично. В результате многие молодые люди, которые восхищались ею, стремились увидеть ее. Хотя многие жаждали ее, присутствие принцессы Чангл не позволяло никому применять силу. А с ростом репутации и имени Лян Ван мало кто осмеливался ее обидеть. Впоследствии даже король Чжао Шэн удочерил Лян Ван как свою дочь. Хотя она не была внесена в реестр королевской семьи, все называли ее принцессой Минъюэ20, и слава о ней распространилась повсюду.
Как скромный академик Ханьлинь, я не собиралась искать неприятностей. Хотя я получил несколько приглашений от Лян Ваня, я отклонил их все под всевозможными предлогами. Если бы кто-нибудь спросил, я бы ответил, что в книгах есть своя красота. Несмотря на то, что все смеялись над моей педантичностью, они были счастливы, что одним конкурентом стало меньше. Чтобы не допустить ничего лишнего, я с энтузиазмом погрузился в книги в Академии Ханьлинь. Таким образом, я мог не только развлекать себя, но и избегать внимания других. Это привело к событию, которое наполнило меня радостью.21 В первый месяц семнадцатого года правления Сяньдэ мне было позволено, по королевскому указу, помочь основать Дворец Высшей Культуры. Я быстро стал главной силой благодаря своей фотографической памяти, способности ценить антиквариат и своим обширным знаниям. Я был не только очень эффективен в организации коллекции книг, произведений каллиграфии и живописи, я также был молод и силен. Если они не использовали меня, то кого они должны были использовать? Это был самый счастливый период в моей жизни. С момента издания указа до завершения строительства Дворца Возвышенной Культуры прошло три года. Я принял участие целиком, наслаждаясь каждым моментом.22
Конечно, пока я предавался книжному морю, случилось то, во что я слабо верил. Конфликт возник между Южным Чу и Королевством Шу и становился все более напряженным. У меня не было возможности вмешиваться, и я действительно не интересовался всем этим вопросом.
Кроме этого, принцесса Чанлэ забеременела, но, к сожалению, у нее случился выкидыш. Говорили, что она была слишком молода и не привыкла жить в Южном Чу. После этого она переехала из официальной резиденции наследного принца в королевскую резиденцию, расположенную на озере Мочоу на западной окраине Цзянье. Кронпринц не присоединился к ней и, по сути, даже не был одинок. Придворные дамы, явившиеся в составе приданого принцессы Чанлэ, были красавицами из Великого Юна и искусны в спальне. Они быстро стали любимыми наложницами наследного принца. Лицо человека, рассказавшего мне эти подробности, было наполнено завистью к везению кронпринца с женщинами. Я мог только горько смеяться. На мой взгляд, принцесса Чанлэ переехала в королевскую резиденцию на окраине города только потому, что ей не нравился наследный принц. Как принцесса Великого Юна, она была несравненной красавицей дворянства голубой крови.23 Будучи использованной в качестве инструмента в брачном союзе с Южным Чу, она не была в настроении подлизываться к такому посредственному наследному принцу. С отрицательной точки зрения, неужели Великий Юн преднамеренно предоставил так много прекрасных красавиц в качестве приданого, чтобы соблазнить наследного принца и избавить принцессу от страданий?
Сноски:
Читать Великий Стратег Том 1, Глава 3: Hanlin Academic The Grandmaster Strategist
Автор: Follow The Crowd, 随波逐流 Перевод: Artificial_Intelligence