Dragon Tamer — Глава 1: Это случайность — Укротитель Драконов — Ранобэ
Глава 1: Это случайность
Бесконечная тьма окутывает эту землю. Слабое сияние звезд и сияние светлячков между джунглями — одно из немногих сияний в этом мире.
Ночь туманная, тонкая пелена закрывает серо-белый город.
В центре города вертикально стоит изящная скульптура, и вы можете увидеть ее, как только войдете в город и немного посмотрите вверх.
В полумраке она источает неповторимое сияние ночной луны, белого и святого, а красивое и величавое лицо заставит каждого, впервые попавшего в этот город, невольно задержать дыхание.
Скульптуры похожи на живые, например, богиня Си Е носила пряжу, переплетенную с луной и туманом, а соблазнительная и раздражающая фигура еще более очаровательна, если она скрыта в этой безвестности.
Просто, несмотря на то, что это потрясающий зверь, жители города не осмеливаются богохульствовать.
Она правитель этого города.
Это не символ красоты, веры или свободы, но чаще он представляет собой убийство и войну.
Люди называют ее Валькирией, она приручила эту варварскую и хаотическую страну всего за один год.
Пусть в этом городе и прилегающих территориях наконец-то появится след порядка и формальных законов.
Защитники города немного неряшливы. Они закрывают глаза на любого, кто входит в город, включая некоторых оборванных нищих, которые наводняются группами.
Чжу Минлан долго бродил у городских ворот, но, увидев эту толпу нищих, решительно вошел в нее и успешно вошел в Юнчэн.
Группа нищих не знала, из какого города-государства они бежали, и они не понимали ни слова на языке Чжу Минланг. Они были ошеломлены, когда увидели тусклую скульптуру Валькирии, которая оставалась на месте несколько секунд, прежде чем уныло уйти.
Они были родом из племени Соснового леса и владели своим собственным городом с пятью стенами. Хотя земля невелика, они считаются большой силой на этой земле.
Год назад их город с пятью стенами был разрушен, а тело правителя аккуратно положено на улицу. Жители города с пятью стенами не имели защиты, половина из них превратилась в рабов, а половина — без крова. Возвращаемые беженцы. оказался в нескольких городах и, наконец, добрался до места происшествия.
Это также нелепо. Всего за один год любые мысли ненависти и возрождения уже были разрушены из-за отсутствия еды и еды.
Мне нужна только стена, чтобы меня не преследовали дикие звери и трупы в пустыне, я хочу, чтобы грязная улица, свернувшаяся клубком, жила, даже если эта высокая городская стена и длинная улица принадлежат им пятерым Валькирия, разрушенная Городом-крепостью.
«Есть те, кто варит кашу, иди в переулок». Подошел зубастый мужчина в солдатской форме и холодно сказал группе бездомных нищих, похожих на тараканов и мышей.
«Этот чиновник, я из Сангтауна. Я встретил нескольких гангстеров на пути, чтобы отправить шелк в особняк городского лорда. Деньги и шелк, которые я планировал заплатить лорду, были украдены, и он В итоге все закончилось так.»Не могли бы вы сообщить дяде Вану в Санчжэне и позволить ему забрать меня?» — вежливо сказал Чжу Минлан, идя вперед.
«Какие вещи или вещи, держитесь подальше от Лао-цзы. Если вы не пьете кашу и не умираете от голода, держитесь подальше от меня, чтобы контролировать эту длинную улицу. Пусть женщина-властительница города увидит этот беспорядок, и Я должен потерять голову». Офицеры и солдаты с острыми зубами просто проигнорировали то, что сказал Чжу Минлан, и закричали на него.
Чжу Минланг был беспомощен, и у него не было другого выбора, кроме как избежать этого. В это время группа беженцев услышала крик каши и бросилась на переулок. Чжу Минлан был почти подставлен и пошел.
Задняя улица очень ветхая, далеко от длинной улицы. Несколько деревянных и глиняных домов сохранились. На первый взгляд, они беспорядочные, и поход в такие места кажется запахом фейерверков. Все они рассеялись, и все, что оставалось, засохло и обветшало.
Каша — это не ложь. Во внутреннем деревянном дворике на задней улице находится горничная городского лорда в голубом платье, которая варит кашу.
Она ласково улыбнулась и не испытывала ни малейшей неприязни к этим странникам, покрытым вшами. Даже если белые и нежные руки были грязными, она все равно передавала чашу за чашей.
Чжу Минланг тоже голоден. Столкнувшись с такой вещью, он может только пойти в деревню и принять милостыню от других.
«Бум, дон, дон, дон»,
Но бродячие попрошайки быстро упали один за другим, либо с поднятой головой, либо упал прямо вперед.
Некоторые странники, которые еще не спали, увидели эту сцену и испугались бежать, но, не успев сделать несколько шагов, у них внезапно начались конвульсии, и изо рта пошла пена.
Чжу Минланг тоже глуп.
Ни за что!
Я слышал, что некоторые безжалостные правители городов-государств, чтобы весь город выглядел процветающим и святым, они регулярно раздают милостыню бездомным, беженцам, нищим и т. д., травят их всех и выбрасывают. Похоронен равномерно за городом.
Это как иметь дело с мышами в сточной канаве
Когда я думаю, что так закончу, мне хочется, чтобы Мингланг сопротивлялся.
И он умер, кто бы ни вырастил маленького парня, он съедает столько листьев шелковицы каждый день!
«Бум! Бум! Бум»
Беженцы падали один за другим, и вы можете видеть, что их широко открытые глаза полны негодования и негодования, но эта земля всегда была такой Мало того, что эти правители могут забирать чужие дома для города из-за оскорбительного слова, почему они не могут лишать этих людей их жизней ради внешнего вида города?
Без беженцев, которые принадлежали городу, нет отличия от крыс на оживленных улицах других людей. Даже если вы откажетесь от своего достоинства и выживете очень тяжело, вы не закончите хорошо в конце.
Чжу Минланг почувствовал головокружение.
Он серьезный человек из Юнчэна, трудолюбивый фермер, выращивающий шелковицу, честный торговец шелкопрядом, который вовремя платит налоги и проявляет инициативу, чтобы платить дань.
Если эти люди — крысы, они умрут, если примут крысиный яд. Во всяком случае, меня можно считать верным скальпером, но я случайно съел яд из своего двора и спас мне свою жизнь!
Чжу Минланг не успел подтвердить свою личность. В это время из двора вышли несколько офицеров и солдат с мешками, все с длинными мечами Ленг Юэ на поясах.
Он пытался не спать.
В конце концов, Чжу Минланг все же не избежал силы этого»крысиного яда» и ошеломленно упал.
В тот момент, когда я потерял сознание, я увидел пару нефритовых ног, грациозно шагающих из глубины двора лотосными ступенями
Чжу Минланг упорно трудился, чтобы увидеть владельца нефритовых ног. Но он полностью потерял сознание.
В мыслях и мечтах о лекарственной силе, атакующей мозг и хаос, Юзу и скульптура Девяти Городов Валькирии объединяются вместе и становятся яркой, законченной и реалистичной красотой, очаровательной и грациозной, сияющей, близкой к красоте. лицо подошло.
Сладкие сны подобны весне. Хотелось бы, чтобы Мингланг почувствовал, что Бог не поступил со мной неправильно, и дал мне очень ароматный сон, прежде чем его голова упала на землю.
Ему приснилось, что чудесная и нежная скульптура в городе ожила, медленно ползая к нему в тусклом свете масляной лампы, с удивительными изгибами и слегка приподнятым красным лицом, действительно Это было самое экстремальное визуальное наслаждение от мира Что касается всего, что произошло потом, Чжу Минлан чувствовал, что возвращение на Запад не было чем-то неприемлемым.
Под тусклой масляной лампой вокруг еще больше ледяных черных каменных стен, но белое фарфоровое тело, скрученное в его руках, такое горячее.
«А, я умру».
Чжу Минланг невольно закричал. Он подумал, что все было предсмертной галлюцинацией, но неожиданно вскоре он сам пришел в эту закрытую зону. эхо.
«Он умрет, он умрёт»
Чжу Минланг услышал свой ответ, и весь человек медленно проснулся.
Он осмотрел свое окружение и обнаружил, что находится в темнице. Свет слегка трясущейся масляной лампы не был иллюзией, и он даже мог почувствовать жар, когда потянулся, чтобы прикоснуться к нему.
Разве ты не умер??
Разве это не яд для мышей!
Ой, если вы все еще живы, велика вероятность, что эти люди будут проданы в рабство в отдаленные скалистые горы и шахты!!
Когда такой раб находится в шахте, страдающей клаустрофобией, лучше просто отравиться!
«А?»
Внезапно рядом с Чжу Минлангом появился симпатичный цыпленок.
Чжу Минланг повернул голову, только чтобы понять, что рядом с ним лежит обнаженная женщина.
Ее длинные волосы похожи на шелк цвета черного чая, а не исчезнувшее красное сияние отражается на ее лице. Она настолько красива, что ее сердце перестает биться в тот момент, когда она смотрит в упор, и затем внезапно обезумел в следующую секунду.
Что происходит!
Разве вы не мечтали??
Почему ты в темнице.
Почему ты заперт с женщиной.
Ее внешний вид — это скульптура, стоящая в центре города. Она — Валькирия, похожая на безмятежную фею, но имеющая в виду — железнокровный император!
«Я весь проснулся, моя сестра выглядит хорошо, кажется, этот маленький бродяга очень хорошо послужил прошлой ночью». Пронзительный женский голос лисицы раздался из высокого железного окна.
Женщина рядом с Чжу Минланг все еще была немного не в себе, как если бы она была пьяна.
«Я не знаю, у скольких людей были бы разбиты сердца, когда люди там услышали, что ослепительная старшая сестра спит с маленьким нищим. Но моя старшая сестра, не волнуйтесь, я обязательно пройду мимо» Это для всех. Здесь это стало самой запоминающейся темой после обеда, — продолжил пронзительный голос лисицы.
Это предложение заставило женщину рядом с Чжу Минланг, наконец, полностью проснуться, но прежде, чем она сердито ответила, шаги снаружи постепенно затихли, и такой гордый и резкий смех долго эхом разносился в этой холодной темнице.
Чжу Минлан был немного сбит с толку и уставился на заключенную рядом с ним женщину.
Человек передо мной явно властелин этого города, Валькирия во рту людей, ее несравненную позу слишком легко распознать, даже если на ней нет одежды, кашель, короче, я хочу Мингланг, чтобы убедиться, что это она.
Тогда судите по человеку, который только что говорил.
«Вы были свергнуты?» Чжу Минланг нарушил тишину в темнице и спросил.
Эта земля всегда была чрезвычайно хаотичной, войны никогда не прекращались, а скорость смены правителей не меньше, чем смена времен года.
Валькирия не разговаривала, она прикрывала себя длинными волосами, но было жаль, что то место, где она должна была быть тонкой, было тонким, а место, которое должно было быть большим, было таким большим, что она могла не покрыть все это.
Читать»Укротитель Драконов» — Глава 1: Это случайность — Dragon Tamer
Автор: Chaos
Перевод: Artificial_Intelligence