наверх
Редактор
< >
Шесть Дворцов и цветок Феникса Глава 1181: Дополнительное полнолуние

The six palaces and the phoenix flower Глава 1181: Дополнительное полнолуние Шесть Дворцов и цветок Феникса РАНОБЭ

Глава 1181: Полнолуние в дополнительной главе 04-02 Глава 1181: Полнолуние в дополнительной главе

Внешность брата Хуа менялась каждый день после его рождения.

Покраснение по всему телу исчезло и вскоре стало светлым. Брат Хуа здоров, у него отличный аппетит, ему достаточно молока от двух кормилиц. В день полнолуния брат Хуа был белым и толстым, одетым в маленькую красную шелковую куртку, с парой черных глаз, смотрящих по сторонам, и маленьким ухмыляющимся ртом, что было очень мило.

За Луо тщательно позаботились, и она закончила свое пребывание. Сегодня она искупалась, переоделась и снова надела платье принца. Ее красивое и героическое поведение показало намек на очаровательное очарование молодой матери.

Брат Ты держал сына и смотрел на его прекрасную жену, которая была в приподнятом настроении, чувствуя в сердце неописуемое удовлетворение и гордость.

Сегодня во дворце состоялся грандиозный свадебный банкет, и придворные чиновники и члены королевской семьи, как обычно, должны были присутствовать на банкете отдельно. Как наследный принц А Ло появится сегодня на официальном банкете.

Статус брата Ю как императорской наложницы на самом деле немного смущает. Достойный мужчина ростом 7 футов не сможет сидеть среди кучи императорских наложниц!

К счастью, моя свекровь уже сказала мне, что в день, когда Хуа Гир была полнолуние, Ю Гир и А Ло вместе пойдут устраивать официальный свадебный банкет. Брат Хуа может просто оставить это на сегодня своей теще.

Больше всего его любит теща!

Ло сделал селфи перед зеркалом, удовлетворенно кивнул, обернулся и улыбнулся брату Ю:»Брат Ю, пойдем вместе, чтобы отдать дань уважения нашему отцу, императору и королеве».

Брат Ты улыбнулся и кивнул:»Хорошо…»

Молодая пара отправилась в зал Цзяофан, чтобы засвидетельствовать свое почтение императору и императрице. В этот знаменательный день вождь Гу и госпожа Мэй были в приподнятом настроении и сияли от радости. Как только прибыл брат Хуа, все сразу же собрались вокруг ребенка. Даже Шэн Хун не является исключением.

Ло прошептал брату Ю тихим голосом:»После того, как у меня появится брат Хуа, мой отец больше не будет смотреть на меня».

Брат Ю тихо усмехнулся.

Не так ли? Трудно было бы найти в мире такого частичного тестя. Раньше, когда я открывал рот, это был А Ло, теперь, когда я открывал рот, это был брат Хуа.

Неудивительно, что у А Ло было кисло на сердце и неприятный привкус во рту.

Кому не понравится такой милый брат Хуа?

Се Минси держала ребенка на руках, смотрела на брата Хуа, машущего своими пухлыми ручками, наполняла свое сердце нежностью и радостью и протягивала палец, чтобы подразнить брата Хуа. Брат Хуа крепко схватил бабушку за пальцы, ухмыльнулся и выплюнул пузыри.

Се Минси не мог удержаться от смеха.

Гу Шаньчан был уже стар и знал, что его физическая сила уже не так хороша, как раньше, поэтому они с Се Минси бросились держать ребенка. Он просто улыбнулся и подразнил Се Минси:»Я никогда не видел, чтобы ты обнимал меня так от боли, когда А Ло был маленьким».

.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вождь Гу Шань тоже был очень счастлив.

Се Минси и Гу Шаньчан имеют глубокие отношения: мастер и ученик ближе, чем мать и дочь.

Наложница Мэй уже привыкла к этому, видя это столько лет. Наложница Мэй тоже пожалела, когда упомянула о детстве А Ло. В то время она выздоравливала от болезни, и у дворца Ханьсян не было времени сблизиться с внучкой.

Господин Гу Шаньчан был рядом с А Ло, заботясь о его еде, одежде, повседневной жизни и тщательно обучая А Ло. Поэтому чувства А Ло к Гу Шаньчану особенно близки, даже больше, чем к ее кровной бабушке.

Нет смысла сокрушаться по поводу упущенного. Наложница Мэй уже подумала об этом и сказала со спокойным умом:»В семье Тянь принято обнимать внуков, но не детей. Теперь, когда Минси тоже бабушка, как она может не любить своих внуков?»

«Мать, это то, что сказала наложница.» Се Минси ответил с улыбкой:»Я горжусь тем, что я бессердечен и жестокосерден. Ло преподавал мне урок с детства. Но теперь что я вижу брата Хуа, мое сердце мягкое, как тесто. Видно, что мое сердце мягкое, как тесто. В будущем я обязательно стану заботливой бабушкой».

Слова 1 рассмешили всех.

Разговаривая и шутя, Линь Вэйвэй вошел в зал Цзяофан.

Будучи прямой родственницей, ее бабушка Линь Вэйвэй тоже была очень жадной, когда увидела внука. В настоящее время нет необходимости заботиться о каких-либо различиях в статусе. Линь Вэйвэй шагнул вперед и»схватил» брата Хуа.»Королева, должно быть, устала после того, как так долго обнимала ее. Позвольте мне обнять вас».

В прошлом месяце Линь Вэйвэй отправился во дворец, чтобы навестить внук императора почти каждый день.. Иногда остаюсь на полдня, иногда остаюсь на целый день беззастенчиво.

Се Минси улыбнулся и поддразнил:»В будние дни ты обнимаешь брата Хуа меньше, чем меня. Ты справишься с этим. Я занимаюсь боевыми искусствами много лет, и мое здоровье и сила намного лучше, чем у тебя. нет причин для усталости».

После всех шуток он плавно передал ребенка Линь Вэйвэю.

Линь Вэйвэй обнял брата Хуа и счастливо улыбнулся, совершенно не обращая внимания на поддразнивания Се Минси.

Через некоторое время госпожа Гаомин вошла в зал Цзяофан.

Большинство классных наложниц — знакомые лица. Се Минси сегодня была в хорошем настроении, с улыбкой на лице и теплым весенним ветерком, ее отношение было нежным и дружелюбным, и все солдаты чувствовали себя расслабленными и счастливыми.

Сегодня родственницы семьи Се также вошли во дворец. Госпожа Сюй привела свою невестку госпожу Цюэ и внучку госпожу Сунь, госпожу Шэн и госпожу Юй. Единственное сожаление заключается в том, что Се Юаньчжоу уже много лет не возвращался в Пекин, в Шу, а невестка его внука пропала.

Се Цзыцзинь сегодня также вошел во дворец со своими старейшинами.

4-летний Се Цзыцзинь обладает красивой внешностью и выдающимся темпераментом. Среди девушек она особенно привлекательна.

Се Минси улыбнулся и позвал Се Цзыцзинь, чтобы тот пришел:»Цыцзинь, тебе следует окончить Академию Ляньчи в этом году!»

Се Цзыцзинь ответил с улыбкой:»Выпускной экзамен будет в 2 дня. Да.»

«Вы уверены, что сможете сдать экзамен на Главу 1?» — небрежно спросил Се Минси с улыбкой.

Брови Се Цзыцзинь были полны уверенности:»Я сделаю все возможное.»

Маленький ребенок в прошлом в мгновение ока превратился в красивую девочку. Эта уверенная и спокойная манера поведения очень похожа на меня в молодости.

Се Минси не смог сдержать вздох:»Время летит, как стрела, и годы летят незаметно».

Сколько членов императорской семьи открыто или тайно смотрели на Се Цзыцзиня.

В семье Се выросла дочь.

Семья Се является потомком Се Шаншу, который сейчас является чиновником шести племен. Настоящий отец Се Цзыцзинь не был многообещающим, но он был биологическим братом матери королевы Се. Семья Се теперь богата наследниками: войдя в дом, невестки одна за другой бросились рожать сына. Единственными, кто родил дочь, были семья Сунь и жена Се Юаньчжоу, которая находилась далеко в Шу.

Наличие внуков и редких внучек делает их особенно хрупкими. Более того, умная и умная Се Цзыцзинь похожа на императрицу Се в молодости, она нравится императрице Се, не говоря уже о том, что императору тоже очень нравится эта племянница. Наследная принцесса особенно близка с этой кузиной.

Такая выдающаяся молодая девушка, должно быть, первая выйдет замуж за нее как за свою невестку.

Се Цзыцзинь, казалось, не заметил горящих глаз всех императорских наложниц и с улыбкой вернулся к своей матери Сунь Ши.

Конечно, сегодняшний главный герой — брат Хуа, никто не сможет украсть его центр внимания.

Толпа быстро обратила свое внимание на брата Хуа, и раздался поток похвалы.

Брат Хуа на самом деле не возражал против шума и быстро засунул свой пухлый кулак в рот, посасывая и поглаживая его.

Читать новеллу»Шесть Дворцов и цветок Феникса» Глава 1181: Дополнительное полнолуние The six palaces and the phoenix flower

Автор: Looking for Lost Love
Перевод: Artificial_Intelligence

The six palaces and the phoenix flower Глава 1181: Дополнительное полнолуние Шесть Дворцов и цветок Феникса — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Найти главу: Шесть Дворцов и цветок Феникса Ранобэ Новелла
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*