наверх
Редактор
< >
Шесть Дворцов и цветок Феникса Глава 1173: Экстра: Южный Юньнань

The six palaces and the phoenix flower Глава 1173: Экстра: Южный Юньнань Шесть Дворцов и цветок Феникса РАНОБЭ

Глава 1173: Экстра: Южный Юньнань 04-02 Глава 1173: Экстра: Южный Юньнань

Чжао Чанцин находился в коме 2 дня и 2 ночи, прежде чем очнулся.

1 Открыв глаза, он увидел изможденное, худое и тупое лицо брата Цзи. Глаза госпожи Чжао были красными и опухшими от плача, а младший брат Тонг тоже остался у кровати и робко позвал бабушку.

Чжао Чанцин открыл рот, и его голос был слабым и хриплым:»Брат Тонг, не бойся».

Брат Тонг был еще молод и не понимал смысла жизни. и смерть. Он знал только, что его мать много раз плакала за последние два дня и что его отец тоже плакал возле кровати. Бабушка лежит на кровати и не просыпается, как бы ни кричала.

Теперь, когда бабушка проснулась, все должно быть хорошо!

Брат Тонг спросил детским голосом:»Бабушка, ты собираешься умереть?»

Чжао и брат Цзи сменили цвета и закричали в унисон:»Брат Тонг, пожалуйста, не не говори чепухи..»

Чжао Чанцин проглотил горечь во рту, выдавил улыбку и сказал:»Бабушка не умрет. Бабушка будет жить хорошо и смотреть, как брат Тонг вырастет, женится на жене и начнет семья!»

Брат Цзи Хэ прошептал своей жене:»Я побуду некоторое время наедине со своей наложницей».

Г-жа Чжао кивнула, вытерла слезы и взяла брата Тонга. вне.

Мать и сын посмотрели друг на друга четырьмя глазами. Глядя на худого и старого Чжао Чанцин Цзи, его глаза были красными, и он кричал с рыданиями:»Мама, пожалуйста, перестань винить себя и чувствовать себя виноватым, и перестань так мучить свое тело».

Эти 2 дня и 2 ночи Чжао Чанцин был без сознания. Брат Цзи все время оставался у кровати. Его амбиции и амбиции были забыты. Боль и колебания от ссылки в Цзянчэн нельзя игнорировать. Он всем сердцем молится, чтобы его мать пережила эту катастрофу.

Чжао Чанцин страдает болезнью сердца.

И мать, и сын очень ясны.

Чжао Чанцин изо всех сил старался улыбнуться брату Цзи:»Хорошо, я позабочусь о нем и выздоровею как можно скорее».

Брат Цзи вытер слезы рукавами и приказал кому-нибудь приготовить лекарство, принести его и кормить самого Чжао Чанцина, глоток за глотком.

Чжао Чанцин почувствовал тошноту, как только горький отвар попал ему в рот, и выпил весь отвар, не сказав ни слова. Брат Цзи почувствовал облегчение.

Доктор сказал, что пока наложница может пить отвар, есть надежда на улучшение. В противном случае нам придется готовиться к похоронам.

Прежде чем он смог расслабиться, он увидел, как лицо Чжао Чанцина побледнело, выражение его лица исказилось, и он с громким звуком выплюнул суп. На одеяле были пятна коричневой смеси, и среди них был шокирующий оттенок ярко-красного.

Сердце брата Цзи внезапно упало, и его лицо побледнело, как будто он упал в пропасть.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Два врача, стоявшие рядом, нахмурились и торжественно посмотрели друг на друга. В это время он не осмелился ничего сказать и бросился к постели, чтобы провести принцессе Лу иглоукалывание.

Госпожа Чжао была потрясена, услышав плохую новость о том, что ее свекровь снова потеряла сознание. Она отнесла брата Тонга в дом и плакала возле кровати.

Брат Цзи сидел, оцепенев, и выглядел еще уродливее, чем его потерявшая сознание мать.

Благословения и несчастья никогда не приходят одни.

В этот момент вошел солдат с торопливым взглядом и сообщил:»Ваше Величество, из казарм поступило срочное сообщение. Группа бандитов спустилась с горы и направляется в сторону округа Цзянчэн..

Брат Цзи должен был подбодриться, как бы ему ни было грустно.»Я приказал дворцу оставить 1 рядового, а остальным следовать за мной в военный лагерь».

Семья Чжао 6. Глаза Шэнь Учжу наполнились слезами.

Брат Тонг был напуган напряженной и застойной атмосферой, обернулся и закричал:»Папа, пожалуйста, не уходи, я хочу папу».

Г-жа Чжао крепко обняла сына и закричал, задыхаясь.

Лежа на кровати, его жена и дети горько плакали, не зная, жива ее мать или мертва. Эта сцена глубоко ранила брата Цзи. Но как командиру гарнизона ему пришлось взять на себя ответственность возглавить войска для отражения бандитов и защиты жителей уезда Цзянчэн. Иначе как бы он мог иметь достоинство стоять на небе и на земле?

Брат Цзи хриплым голосом сказал жене:»Я не знаю, когда вернусь. Ты должна хорошо позаботиться о наложнице и брате Тонге».

После этих слов, он не выдержал и не смел больше ничего говорить, видя, как его жена, сын и мать уходят, не оглядываясь.

Бандиты уже давно создают проблемы в округе Цзянчэн. Эти бандиты обычно скрываются в горах и имеют неразрывные связи с варварами в различных деревнях и деревнях. Я всегда спускаюсь с горы 23 раза в год.

Бандитов не так много, всего несколько человек, и все они сильные и свирепые.

По численности и боевой мощи немногочисленные оставшиеся солдаты в гарнизоне сильнее бандитов. Просто солдаты гарнизона за последние несколько лет получили серьезные ранения и у них мало боевого духа. Через несколько дней после прибытия в лагерь нового командира его мать тяжело заболела и не смогла даже приступить к реорганизации лагеря. Потом пришли бандиты.

К счастью, все солдаты, приведенные братом Цзи, являются элитными и могут использоваться как один.

Брат Цзи повел своих солдат в военный лагерь и созвал всех солдат, которые могли сесть на лошадей и держать мечи, чтобы атаковать бандитов.

Критическая ситуация не позволяла брату Цзи испугаться или испугаться, поэтому он мог только продолжать размахивать ножом, чтобы убить гангстеров. Этот бой длился полдня, прежде чем все бандиты были отброшены.

Бандиты понесли много потерь. Хотя Цзи Гэр возглавил войска, он одержал верх, но также потерял много людей.

Брат Цзи хотел повести войска в погоню, но был остановлен своими доверенными лицами.

Как говорится, не гонитесь за плохим врагом. Когда принц впервые приехал в Цзянчэн и не разобрался в ситуации с бандитами, как он мог легко оказаться в опасности!

После этой битвы внутренняя мрак, боль и раздражение брата Цзи несколько рассеялись. Несмотря ни на что, жизнь должна продолжаться. Как бы ни было больно, надо держаться, Как бы трудно ни было, надо это терпеть.

После этой битвы осталось еще много дел, с которыми придется разобраться. Как командиру, у брата Цзи действительно нет времени заниматься чем-либо еще. Только 5-го числа я успел вернуться домой.

К счастью, Чжао Чанцин выжил и едва мог пить суп и есть кашу.

Доктор сказал много хороших слов брату Цзи лично:»Принцесса страдает от сердечного заболевания, которое трудно лечить. Я могу только сделать все возможное, чтобы вылечить принцессу и продлить ее жизнь».

Это также означает, что болезнь Чжао Чанцина не излечима. Еще неизвестно, как долго он сможет прожить.

Сердце брата Цзи было разбито, и он тихо спросил:»Дайте мне точный ответ. Как долго проживет свекровь?»

Доктор некоторое время колебался. а затем сказал правду:»Г-н. Тогда 23 года могут быть всего лишь несколькими месяцами».

Это возмездие?

1Должно быть!

Если бы он не был так одержим идеей устроить ловушку против брата Линя и брата Тинга, его бы не изгнали из столицы. Матерям и наложницам не обязательно путешествовать на большие расстояния, чтобы страдать от болезней сердца.

Брат Цзи сильно плакал в комнате один.

Когда он подошел к Чжао Чанцину, брат Цзи не сказал ни слова и только улыбнулся, чтобы успокоить свою мать:»Доктор сказал мне, что болезнь моей матери значительно улучшилась. Пока она принимает лекарства вовремя и позаботится о ней, с ней все будет в порядке».

Чжао Чанцин, который был тощим, как кусок дерева, также улыбнулся без каких-либо происшествий:»Я уже говорил тебе раньше, что ты не обо мне нужно постоянно беспокоиться. Я знаю, как поживает мое тело. Я могу держаться. Тебе просто нужно быть уверенным. По делам.»

Мать и сын заставили себя улыбнуться и сказали приятные слова чтобы утешить друг друга.

После того, как брат Цзи ушел, Чжао Чанцин закрыл глаза, и из уголков его глаз продолжали течь слезы.

Читать новеллу»Шесть Дворцов и цветок Феникса» Глава 1173: Экстра: Южный Юньнань The six palaces and the phoenix flower

Автор: Looking for Lost Love
Перевод: Artificial_Intelligence

The six palaces and the phoenix flower Глава 1173: Экстра: Южный Юньнань Шесть Дворцов и цветок Феникса — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Найти главу: Шесть Дворцов и цветок Феникса Ранобэ Новелла
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*