наверх
Редактор
< >
Счастливый маленький Ученый Глава 2: Бандиты свирепы!

Happy little scholar Глава 2: Бандиты свирепы! Счастливый маленький Ученый РАНОБЭ

Глава 2: Бандиты свирепые! Глава 2: Бандиты свирепы!

Увидев, что старик из семьи Ли смотрит на него с пустым выражением лица, он сделал несколько шагов назад и стал еще более настороженным.

Он уже видел такое выражение лица вдовы Лю и подумал, что вдова Лю в восточной части деревни была такой же несколько дней назад. После того, как она проснулась, она не знала, кто она. была и сидела во дворе весь день. Улыбка 1 Как только кто-то приблизился к ней, она сразу же закричала, царапалась и кусала их

Позже кто-то из правительства сказал, что вдова Лю страдает психическим заболеванием, и запер ее в доме. дом железной цепью и предупредил ее. Жители деревни должны хорошо о ней позаботиться. Если она сбежит и кого-то ранит, они будут нести солидарную ответственность.

Ли И увидел, как лицо старика за секунду изменилось, он повернул голову и увидел двух сильных мужчин, бегущих в эту сторону.

После недолгого замешательства Ли И без колебаний убежал!

Шучу, он только что услышал, как старик ясно сказал, что у него какое-то»безумие». Если его поймают, с ним могут обращаться как с демоном, привязать к столбу и сжечь.

Ли И, однажды умерший, дорожит своей жизнью больше, чем кто-либо другой. В этот момент он, несомненно, вырвался на самую быструю скорость в своей жизни.

Старик и двое сильных мужчин позади него в шоке смотрели на Ли И, пока он уходил.

Никто не думал, что мальчик из семьи Ли, которому обычно приходилось долго отдыхать после того, как он сделал два шага без каких-либо сил, мог бежать так быстро!

«Похоже, что к этому человеку, страдающему психическим заболеванием, действительно нельзя относиться со здравым смыслом», — старик не мог не вздохнуть, поглаживая свою длинную бороду.

Обеспокоенный тем, что эти два здоровяка поймают его и сочтут сумасшедшим, Ли И бежал всю дорогу, пока не перестал видеть конец деревни и никто не преследовал его. прежде чем он сел.

Я тяжело дышал и чувствовал, что все мое тело вот-вот рухнет.

Бег изо всех сил так долго почти исчерпал все его силы. Если бы два здоровяка преследовали его сейчас, у Ли И не было бы сил даже встать и убежать.

Не нужно было ничего подтверждать: Ли И был почти уверен, что догнал волну путешествий во времени.

Хотя я не знаю, какое сейчас время и место, это лучше, чем быть зажатым под книжной полкой и сожженным заживо. По крайней мере, я еще жив.

Сев на кровать и немного восстановив физические силы, Ли И снова почувствовал беспокойство.

Вернуться в ту комнату точно невозможно. Не говоря уже о том, что в ней всего 4 стены, 1 стол, 1 кровать и даже нет еды. Может быть, когда он вернется, вся деревня будет сражаться у входа в деревню, его встречали факелами — и тогда он мог еще раз умереть с честью.

Разница лишь в том, где они были сожжены.

Но если он не вернется, где он будет ночевать?

Первое, что пришлось решить Ли И, только что пришедшему в этот мир, — это проблема выживания.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Грохот

В этот момент Ли И внезапно почувствовал, как почва под его ногами задрожала.

«Что случилось? Вы в шоке?»

Ли И почти сгорел заживо, как только преодолел страдания в своем сердце, и теперь он снова испытал шок. Какое зло что он сделал в своей предыдущей жизни?

Но вскоре Ли И обнаружил, что это не было шоком.

В дальнем конце поля зрения поток дыма и пыли покатился в эту сторону. В испуганных глазах Ли И он остановился в нескольких шагах перед ним.

«Кхе! Кашель!»

Ли И не мог перестать дышать и сделал большой глоток еды PM2,5, пока не потекли слезы.

Наконец придя в сознание, он собирался отругать кого-то за такую ​​некомпетентность, когда поднял голову и выглядел испуганным.

На высокой лошади на него смотрела потрясающая женщина в белом наряде.

Далекие, похожие на горы брови были слегка нахмурены, как будто она о чем-то думала. Глядя на это чрезвычайно нежное лицо, Ли И почувствовал, что у него пересохло в горле. Прежде чем он успел что-то сказать, женщина кивнула С выражением удовлетворения на лице он легко взглянул на него и махнул рукой:»Связан!»

В тусклых глазах Ли И свирепый бандит позади женщины слез с лошади и кинулся

«Хе-хе, он учёный».

«Он выглядит достаточно красивым, чтобы быть достойным лидера нашей деревни!»

«Я бы сказал У Мисс 2 вкус лучше».

«Заткнись!»

Руки Ли И были связаны за спиной, и он лежал на лошади. Очевидно, он этого не делал. В прошлой жизни он не терял сознание в автобусе. Средство передвижения, приспособленное к этой эпохе. В дороге меня трясло, и сознание постепенно затуманивалось. Время от времени я мог слышать грубый смех мужчины и его голос. был шумным и напряженным, как сломанный гонг. Позже я услышал слабый крик. Без этих голосов Ли И полностью потерял сознание.

Когда я снова проснулся, первое, что я увидел, открыв глаза, была розовая марлевая палатка. Ли И и Гулу встали с кровати и зорко оглядели все вокруг.

Резной поручень кровати источает слабый аромат, одеяло розовое, а сердце девушки полно марли. Снаружи просто расставлены деревянная мебель, столы, стулья и шкафы.

Бандиты!

Некоторые из оставшихся в его сознании фрагментов изменили выражение лица Ли И. Он огляделся и обнаружил, что в комнате больше никого нет, кроме него, и почувствовал небольшое облегчение.

Вы только что мечтали?

Такая удачная идея внезапно возникла в сердце Ли И.

В следующий момент Ли И понял, что эта идея была всего лишь мечтой

Потому что это было больно!

Ли И с искаженным выражением лица держал нижнюю часть живота. Ощущение жжения, исходящее из-под одежды, не давало ему возможности дышать. Ли И втайне проклинал этих грубых парней в своем сердце. Вам не нужно этого делать. подумайте об этом, чтобы знать, что это место, должно быть, носили, лежа на спине лошади!

Я не знаю, кто придумал такую ​​одежду. Ли И потребовалось много времени, чтобы развязать слой за слоем. Когда он опустил голову, он увидел, что нижняя часть его живота действительно была красной.

В этот момент Ли И не собирался ругать этих воров. Ему пришлось столкнуться со своей нынешней ситуацией.

Похоже, что его поймали те бандиты. Когда он лежал на лошади, он слабо слышал, как эти люди произносили такие слова, как»глава деревни» и»брак»

После Ли И много думал об этом, выражение его лица внезапно стало крайне испуганным.

Выходи замуж!

Снова взглянув на Ли И, он понял, что на нем больше нет той одежды, которую он носил утром. Я не знаю, когда он надел ярко-красную мантию и носил на себе ярко-красный цветок. грудь. Как празднично, как празднично

Если добавить ту, что с фазаньими перьями на голове? Павлинье перо? В любом случае, я не знаю, какой костюм в стиле жениха из телевизионной драмы носит меховая шапка!

Оставшееся сознание, похоже, помогло кому-то встать на колени и поклониться где-то

После того, как эти фрагментированные картинки мелькнули в его голове, Ли И Его лицо побледнело.

Его действительно похитили и использовали как миссис Яжай?

Нет, это ваш муж подавляет оплот!

Читать»Счастливый маленький Ученый» Глава 2: Бандиты свирепы! Happy little scholar

Автор: Rong Xiaorong
Перевод: Artificial_Intelligence

Happy little scholar Глава 2: Бандиты свирепы! Счастливый маленький Ученый — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Найти главу: Счастливый маленький Ученый
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*