Веб Новелла Shrouding the Heavens Окутывая Небеса — 遮天
В дальних уголках темной и холодной вселенной девять огромных трупов драконов были связаны с древним бронзовым гробом. Кажется, что они были там с момента зарождения Вселенной. Столь удивительная сцена была запечатлена космическим зондом, плавающим в космосе.
Девять драконов и загадочный бронзовый гроб заставили людей задуматься, вернулись ли они из древних времен или прилетели из другой части Вселенной. Был открыт мифический мир, в котором жили культиваторы, появилось бессмертие, происходили сверхьестественные явления.
Бесчисленное количество людей начали находить духовную силу (Дао). Их сила была подобна океанской волне, которая никогда не утихнет. Жар в их крови был подобен извержению вулканов. Их стремление к власти и бессмертию тащило их в пропасть, а они даже не подозревали об этом.
Тридцать три одноклассника собрались вместе после окончания школы. Их дружба подверглась испытанию, поскольку бронзовый гроб унес их с Земли и прибыл на другую неизвестную планету.
Жажда жизни заставила их пойти по пути древних богов. Войдя в новый мир совершенствования, достигнет ли кто-нибудь из них бессмертия или они умрут на этом пути?
Поднимайтесь по дороге в небо, завоюйте мир, заслоните небеса руками!
Откройте огромный дикий фантастический мир, раскрывая тайны древних мифов, объем огромен, сеттинг сложен, а персонажи многочисленны.
Альтернативное название:
- 遮天
- Покрывая небо
- Shrouding the Heavens
Автор:
- Chen Dong
Источник: qidian.com
Довольно серьезный автор, 辰东 — Chen Dong который может удивить своим подходом к написанию. Помню его более ранние шедевры — Perfect World к примеру. В этой книге просто хватило первой главы чтобы просто затянуло. У этого автора важно каждое слово, оно всегда на своем месте.
Думаю что это очередной шедевр этого автора, на который стоит обратить пристальное внимание. Впечатляет с первых глав. Так что рекомендую к прочтению. Вроде все кажется довольно простым, только вот сама подача не простая. Обратите так де внимание на книгу; которую упоминает автор. В ней есть корни, затертые до дыр плохим переводом и поверхностным знанием русского языка. Смысл порой теряется из за дословности перевода и непонимания переводчиком сущности предмета. http://taichi.kiev.ua/page/huan-di-nej-czin-traktat-zheltogo-imperatora-o-vnutrennem — Тут книга на русском, предполагаю что стоит читать её изначальную версию на китайском. Но это кто как сможет 🙂 Наслаждайтесь.