
Яо Вэньюй обернулся, и свежий ветер надул его широкие рукава. Он позвал: “Учитель.”
Хай Лянъи стоял, сложив руки за спиной, его короткая борода уже поседела. Он не был одет в официальное платье, как в те времена, когда вел Яо Вэньюя в школу, на поясе у него висел сумка для письменных принадлежностей. Он сказал: “Я услышал шум ветра и понял, что это ты вернулся.”
Шум бамбукового леса был слишком громким, и фигура Хай Лянъи растворилась в нем, оставив Яо Вэньюя одного. Туман окутывал горы, и Яо Вэньюй смотрел вдаль, на драконовые башни и фениксовые павильоны столицы Худу. Он когда-то поднимался на высоту и видел только сумеречные горные пейзажи, но только сейчас понял величие неба и земли.
“Учитель, подождите меня,” — сказал Яо Вэньюй. “После того, как дождь прекратится…”
Звуки цитры внезапно раздались, и все вокруг рассеялось. Яо Вэньюй снова оказался на своей постели. Половина окна была закрыта, блокируя солнечный свет. Когда он открыл глаза, ему показалось, что он не проснулся, а, наоборот, погрузился в сон. Он несколько раз закрывал глаза и, наконец, сказал: “Сунъюэ, уже час дня.”
Цяо Тянья прижимал струны цитры и сказал: “Ты путаешь день с ночью, спишь как попало. Обычно ты же зовешь меня Цяо Тянья?”
“Сунъюэ рождает ночную прохладу, ветер и источник наполняют чистоту слуха,” — сказал Яо Вэньюй. “Это имя слишком одиноко.”
“У меня когда-то был друг по имени Шао Фэнцюань,” — сказал Цяо Тянья, перебирая струны цитры, звуки которой были хаотичными и не складывались в мелодию. “К сожалению, он умер.”
Яо Вэньюй, слушая эти хаотичные звуки, сказал: “Ты играешь на цитре, он тоже играл?”
“Не помню,” — ответил Цяо Тянья. “Но тот, кто может играть для тебя, — это только я, Цяо Тянья.”
Яо Вэньюй посмотрел на него и сказал: “В тот весенний месяц, когда мы впервые встретились, ты так и не успел научить меня той мелодии.”
Цяо Тянья остановился и посмотрел на Яо Вэньюя. “Сейчас тоже не поздно.”
Сюэ Сюййи не мог объяснить, почему дома торговцев были пусты. В столице Худу для въезда и выезда требовалось разрешение, и после трех дней охраны никто не был найден. Эти торговцы, которые свободно тратили деньги на улице Дунлун, исчезли как по волшебству.
Конг Линь в офисе получил просьбу от Сюэ Сюйчжуо и, подумав, сказал: “Пусть он идет.”
Когда офицер, доставивший ответ, ушел, Цзо Цинцю на противоположной стороне сказал: “Сейчас не время для Сюэ Сюйчжуо участвовать в этом деле, это может быть неуместно.”
“Это дело касается внутреннего двора, и сумма денег велика. Министерство правосудия, вероятно, назначит преступление после консультации с тремя ведомствами,” — сказал Конг Линь, снова взяв чашку. “Сюэ Сюйчжуо — младший советник Судебного министерства, и пока он не отстранен от должности, у него есть право на надзор.”
“Сюэ Сюйи все-таки его старший брат, он должен избегать подозрений,” — сказал Цзо Цинцю, поддерживая колено. “Кроме того, в последнее время количество жалоб на него увеличивается.”
“Не буду скрывать, Сюнь, Сенат тоже нуждается в улучшении,” — сказал Конг Линь, отпив несколько глотков чая. “В тот день на заседании обвинения в коррупции против Сюэ Сюйи были обоснованными, но когда дело коснулось Сюэ Сюйчжуо, это выглядело как личная месть. Посмотрите на эти слова, они не имеют под собой оснований.”
“Его заслуги выдающиеся, и он из знатной семьи,” — сказал Цзо Цинцю. “Те, кто его ненавидит, хотят нанести ему удар. Если бы император согласился осудить его, когда разбирался с Сюэ Сюйи, ситуация не была бы такой напряженной.”
Конг Линь не чувствовал вкуса чая и, поставив чашку, помолчал. “Это дело не должно было развиваться так. Сюэ Сюйчжуо проверял налоги на землю в Данчэне, Цзычэне и Чуанчэне, возвращая землю народу. В этом году в Баочэне была засуха, и когда они попросили помощи в столице Худу, никто не тронул зерно, предназначенное для трех городов. Народ помнит его, и некоторые даже поставили его портрет в своих домах. Император недавно отклонил его просьбу о продолжении расследования налогов и наградил Баочэн, чтобы успокоить ситуацию. Если сейчас обвинить Сюэ Сюйчжуо из-за Сюэ Сюйи, народ не согласится. Кроме того, все знают, что Сюэ Сюйчжуо и Сюэ Сюйи не ладят и давно разделили семью. Если вы, чиновники, попросите императора уволить Сюэ Сюйчжуо, и император согласится, это будет выглядеть как предательство. Сюэ Сюйи сговорился с Фу Манем для взяток, и император немедленно приказал Министерству правосудия начать расследование, не собираясь защищать Сюэ Сюйчжуо. Нужно расследовать и наказывать виновных, нельзя слишком давить на людей.”
Цзо Цинцю, слушая Конг Линя, понял, что тот хочет защитить Сюэ Сюйчжуо, и сказал: “Чиновники подают прошения, потому что боятся, что император будет покровительствовать семье Сюэ. Если император будет во всем слушаться Сюэ Сюйчжуо, это нарушит порядок. Кроме того, недавно император благоволил Фу Маню, и тот, забывшись, совершил ошибку.”
Конг Линь указал на Цзо Цинцю и сказал: “Верно, именно потому, что император благоволил Фу Маню, тот и совершил ошибку. На этот раз ты не видишь полной картины. Я скажу тебе, кто такой Фу Мань? Он когда-то дружил с Сяо Цзицзюэ, но смог предать его, чтобы присоединиться к Хань Чэню, и даже убил Хань Чэня ради своего будущего. Дело с отравлением так и не было раскрыто, император не стал его преследовать, но он не глупец. Фу Мань имеет высокий авторитет в内нем дворе, его потомки повсюду, и самое главное, он служил двум императорам, имея право отклонять решения кабинета министров. Сейчас император в расцвете сил, но что будет потом? Оставить такого человека рядом — это опасно! Император не убивает его, но я готов это сделать!”
Конг Линь встал и прошелся.
“Шэнь Цэчжуй разместил войска на северной равнине, и как долго смогут продержаться четыре тысячи новобранцев в столице Худу? Нужно немедленно попросить главнокомандующего отправить войска на помощь. В прошлый раз главнокомандующий отправил войска в племя Циншу, и военные расходы были покрыты Сюэ Сюйчжуо. Теперь, чтобы отправить войска за пределы Тяньфэй, снова нужно обратиться к Сюэ Сюйчжуо за финансированием.”
Сюэ Сюйжуо проследил за рукой тюремщика и мгновенно отвел взгляд, сказав: «Я пришел увидеть Инси.»
Тюремщик не стал задавать лишних вопросов. Проверив билет, он провел Сюэ Сюйжуо внутрь, открывая двери камеры. «Инси еще не закончил с делом, поэтому его не поместили с остальными. Прошу, господин.»
Сюэ Сюйжуо опустил голову и вошел в узкую камеру.
Инси был в грязной тюремной робе, его тело было избито. Он скорчился на полу, слыша звуки, он вздрогнул и резко сел, обхватив голову руками и крича: «Я виноват, виноват! Не бейте больше!»
Сюэ Сюйжуо осмотрелся вокруг.
Инси заметил Сюэ Сюйжуо через щель между руками и тут же скатился с кровати, упав на колени перед ним. «Господин, господин пришел расследовать дело? Я виноват, виноват!» Он тряс цепями, указывая на свое лицо. «Но на этот раз я невиновен!»
Сюэ Сюйжуо позволил Инси смять свою официальную мантию. Он посмотрел на Инси и сказал: «Твоя вина еще не установлена. Я задам тебе несколько вопросов, и если ты ответишь правдиво, я поговорю с офицерами Министерства правосудия о смягчении наказания.»
Инси торопливо кивнул, следя за Сюэ Сюйжуо взглядом. «Я скажу все, что знаю, господин! Я действовал по приказу старейшины!»
«Кто отправил тебя в Восточную гарнизонную армию?»
«Предыдущий император… Предыдущий император отправил меня туда, и это было по рекомендации старейшины. Старейшина сказал, что мы с отцом будем работать вместе, и нам больше не придется зависеть от других.»
Сюэ Сюйжуо продолжил: «Это ты подменил военные припасы в пограничном округе?»
Инси не ожидал такого вопроса и отпрянул, его взгляд забегал. «Я всего лишь надзиратель… как я мог подменить припасы…» Он заметил недовольство на лице Сюэ Сюйжуо и начал оправдываться. «Это Лу Гуанбай сбежал, но это не я его заставил!»
Сюэ Сюйжуо схватил Инси за руку и снова спросил: «Это ты подменил военные припасы в пограничном округе?»
Инси задыхался, не в силах увернуться. Он вытирал слезы и сопли, сожалея: «Это не было моей идеей, господин! Я только знал, что нужно поменять повозки, но не знал, что в них плесень. Если бы я знал, что там плесень, я бы ни за что не стал менять, даже если бы мне дали десять жизней!» Он вспомнил весь этот год страха и не выдержал, заплакав. «Старейшина погубил меня! Командующий схватил меня, и я взял на себя вину за Фу Маня. Он чувствовал вину и, конечно, хотел спасти меня.»
Сюэ Сюйжуо все это время расследовал дело о военных припасах в пограничном округе. Все офицеры Министерства обороны были чисты, и только когда Инси снова появился во дворце, он вспомнил о надзирателе-евнухе.
Скорпион!
Сюэ Сюйжуо пристально смотрел на Инси и спросил: «Зачем ты вернулся во дворец?»
Инси энергично затряс головой, его лицо было в слезах. «Это не я, не я! На этот раз это Фу Мань подговорил меня, господин. Он написал мне в июне, прося позаботиться о цветах в саду, чтобы в сентябре угодить господину! Я действительно пришел привезти цветы!»
«Вы прячетесь в столице,» Сюэ Сюйжуо повысил голос, «кого еще вы планируете убить?»
Инси закричал от боли: «Я не знаю, не знаю! Я невиновен!»
«А Шэнь Цэчжуй,» Сюэ Сюйжуо стал еще мрачнее, «он тоже скорпион?»
Инси затряс головой, пытаясь вырваться. «Я не имею отношения к мятежникам! Клянусь, я не имею отношения к мятежникам!»
«Сяо Цзицзюэ рекомендовал Фу Маня на высокую должность, это тоже было по указанию Шэнь Цэчжуя?»
Инси оттолкнул Сюэ Сюйжуо, и в этот момент Сюэ Сюйжуо почувствовал холод в спине. Все, что он не мог понять, вдруг стало ясно.
«И еще тот донос на Вэй Хуаигу,» Сюэ Сюйжуо смотрел ужасающе, «это вы, евнухи, подменили таблички, передав дело из Министерства правосудия в Министерство финансов, чтобы Вэй Хуаигу сдался и отрезал хвост, сохранив скорпионам жизнь. Это Фу Мань… это евнухи!»
Неудивительно, что во дворце не было никаких следов.
Фу Мань тяжело дышал, его облили ведром соленой воды. Он был весь в ранах и закричал от боли, но его руки и ноги были связаны, и он мог только кричать: «Ты, собачий ублюдок!»
Фэн Цюань отбросил ведро и фыркнул: «Ты тоже не лучше.»
«Сегодня я в беде,» Фу Мань закричал, «и это из-за тебя!»
«Ты сам виноват,» Фэн Цюань насмешливо хлопнул Фу Маня по лицу. «В твоем возрасте называть себя старейшиной, я думаю, ты давно надоел жить.»
Фу Мань не мог выпрямить лицо от ударов Фэн Цюаня. Эти удары были не такими болезненными, как пощечины, но они были более унизительными. Фу Мань сплюнул кровь и сказал: «Подожди, пока император…»
«Подожди, пока император уничтожит всю твою семью,» Фэн Цюань наклонился и прошептал, «ты отравил императора, думаешь, никто не знает? Ты обвинил меня и хотел моей смерти, думаешь, император не понял? Он может уничтожить всю твою семью и еще девять поколений.»
Зубы Фу Маня начали шататься, он сплюнул и сказал: «Ты, сукин сын! Это не я…» Он тяжело дышал и закричал: «Это не я!»
“Я знаю, что делаю…” — голос Фу Мана дрожал от ярости, его глаза постепенно расширялись, глядя на Фэн Цюаня. “Это ты… Яд подсыпал ты…”
Фу Ман оказался между молотом и наковальней, разрываясь между Ли Цзяньтином и аристократами. Он не смел ослушаться Хань Чэня, но и не решался действительно отравить Ли Цзяньтина. Поэтому он заменил Сипуху на обычный яд и подсыпал лишь немного, чтобы не было так опасно.
Лицо Фэн Цюаня скрывалось в темноте, обнажая белоснежные зубы. “Ты — старейшина, а я — младший,” — сказал он.
Фу Ман был готов разорвать Фэн Цюаня на части, его кандалы гремели, ударяясь друг о друга. “Ин Си — твой пес!” — прорычал он.
“Тц,” — Фэн Цюань с презрением посмотрел на Фу Мана. “Тот, кто вырастил его, — это ‘старейшина’. Он благодарен тебе и даже не знает меня.”