наверх
Редактор
< >
Нежность Возрождения Глава 2: Фермерская жизнь

THE TENDERNESS OF REBIRTH Глава 2: Фермерская жизнь Нежность Возрождения РАНОБЭ

Глава 2: Жизнь на ферме 10-19 Глава 2: Жизнь на ферме

Мне приходится заботиться о повседневной жизни ребенка, включая стирку и готовку. Мне все еще приходится заниматься вышивкой в ​​свободное время и продавать ее, чтобы заработать немного денег и пополнить свой доход. Вэнь Ван не видела ничего подозрительного уже больше полумесяца с тех пор, как пришла в этот мир. Это показывает, насколько несчастна жизнь.

«Сестра, будь послушной», — уговаривала Вэнь Ваня мама и отказывалась отпускать. Глядя на упрямый взгляд Вэнь Ваня, глаза бабушки были полны кислости.

«Тогда будьте осторожны, чтобы не поранить руку.» В конце концов, единственным, кому пришлось пойти на компромисс, была бабушка. Было налито немного масла, но Вэнь Вань этого не заметил, можно было только сказать, что это масляная звезда, поэтому он положил капусту в кастрюлю целиком. После жарки еду клали в сколотую серую фарфоровую миску и приносили в комнату.

Бабушка принесла из угла кухни еще одну миску соленых огурцов. Этого количества еды хватит на двоих. Он также наполнил две миски овощной кашей в большие деревянные миски, по одной миске на каждого человека. Вэнь Ван посмотрел на это и предположил, что еды у него не так уж и много, и он может есть ее только в смеси с овощами. Вэнь Ваню это не понравилось, хотя это было неприятно, но это была чисто натуральная зеленая еда. За последние полмесяца она к этому привыкла, на самом деле, даже если она и не привыкла, лучшего состояния не существует. Вэнь Вань опустила голову и ела большими глотками.

«Хромовая булочка. Съев камешек, Вэнь Ван раньше съела много камешков, даже не нахмурившись. Она выплюнула камешки и продолжила есть, как будто все в порядке. Это все равно было восхитительно. Через некоторое время он съел еще один камешек, и его продолжало рвать. Во время рвоты Вэнь Вань вдруг вспомнил, что, когда цыплята едят, их, кажется, нужно смешивать с камнями. Я слышал, что смешивание камней вместе может улучшить пищеварение. Вэнь Ваньвань тогда подумал, что если люди будут есть слишком много, они не только не смогут хорошо переваривать пищу, но и с большей вероятностью получат камни в желчном пузыре. Я не знаю, будут ли у меня камни в желчном пузыре.

Бабушка посмотрела на это и хотела что-то сказать, но не знала, что сказать. Его глаза обернулись, и он вытер слезы. Моя сестра стала намного разумнее с тех пор, как очнулась после прохождения ада. Хоть он и не привередлив в еде, но ест много и помогает себе в работе.

«Сестра, я обидела тебя», — она почувствовала себя неловко и расстроено, коснувшись головы Вэнь Ваня. Вэнь Вань посмотрела на нежное лицо старика перед ней, но на самом деле она была очень счастлива, что никогда больше не будет одна в этой жизни! Моя свекровь ее очень любит. Она не будет далеко от себя!

Но Вэнь Ван настоял на том, чтобы не говорить, опасаясь разоблачения. Боюсь, что со мной будут обращаться как с монстром, если я совершу ошибку. Бабушка вообще не обращала внимания и просто продолжала небрежно думать рядом с ней.

«Сестра, если бы принцесса не ушла пораньше, как бы они посмели так издеваться над тобой? Что я буду делать в будущем, сестра! У тебя нет братьев и сестер. Семья Тянь не Мне плевать на семью Су и семью Пин, и они предпочли бы быть без тебя. Что будет с браком в будущем? — обеспокоенно сказала бабушка.

Вэнь Ван слушал сбоку. Это вся информация, которую вам нужно знать.

Видя, что Вэнь Вань ей не ответил, мамочка все еще думала про себя, что если бы императорская наложница не ушла раньше, дама не была бы такой.1 Через некоторое время я задумался: если бы принцесса не сообщила мисс Роял о геморрагическом коллапсе в том году, она бы все еще была главой округа. В настоящее время моя сестра, должно быть, живет жизнью богатства и богатства, так как же она могла оказаться в этой пустыне?

Бабушка плакала каждый раз, когда говорила. Вэньвань просто похлопывал бабушку по спине. Он улыбнулся и покачал головой. Бабушка выглядела еще более просветленной.

Но какое-то время я продолжал думать о том, что делать в будущем после того, как чудом избежал ложного обвинения.

Он остался на некоторое время и сказал, что вернется в столицу, когда вы поправитесь. Попросите старушку отдать ей должное и забрать ее обратно. После того, как все закончилось, он снова заплакал и сказал, что женщина сейчас такая и у нее есть дети, и даже если бы старушка из рода Тайра знала об этом, она не стала бы отстаивать справедливость в отношении молодой особы.

С самого начала Вэнь Ван была удивлена ​​тем, что ее свекровь говорила о ее королевской наложнице, принцессе. Как он мог дойти до этого, имея такую ​​сильную поддержку? Сначала я думала, что сейчас смутное время и что я женщина королевской крови в порабощенной стране. Позже я услышал, что Великая династия Ци, мирная страна, существовала на протяжении многих поколений. Естественно, не бывает дочери смутных времен. Я думала, что это моя свекровь говорит чепуху, и про себя я думала, что я беспомощна, но я всегда слушала, как моя свекровь говорила об этом. Наконец вкус раскрылся. Оказывается, первоначальная владелица этого тела — принцесса. Сегодняшний император является продедушкой в ​​этом органе. Мой дед оказался действующим императором. Она мягко покачала головой, и ее мать была принцессой, а ее дедушка — императором. Это правда, что такой большой сторонник оказался в этой ситуации и погиб. Этот беспорядок действительно плох. Пока император ничего не говорит о славе и богатстве, он может, по крайней мере, обеспечить себя достаточным количеством еды и одежды! Как мы могли оказаться в такой ситуации?

Мама продолжала бормотать и ошеломленно смотрела на Вэнь Ваня, затем заплакала, обняла Вэнь Ваня и крикнула:»Сестра, пожалуйста, говори!» Если вы умеете говорить, вы можете войти в генеалогическое древо. Даже если вы не принцесса, а принцесса графства — девушка из семьи Хэйке, в будущем вы сможете удачно выйти замуж. Не позволяйте благородной наложнице или принцессе покоиться под девятью источниками! Сестра, пожалуйста, говорите!

Увидев, как ее бабушка так отчаянно кричит, Вэнь Вань хотела заговорить, но потом поняла, что что-то застряло у нее в горле, и она не могла сказать ни единого слова. Вэнь Ван внезапно поняла, что не может говорить. Она мало что об этом знала: хотя в прошлой жизни она могла говорить, но говорила очень мало. Обычно она не берет на себя инициативу разговаривать с людьми без необходимости.

Но, видя, что ее мать такая грустная, ей захотелось поговорить. Но я не могу этого сказать. Когда бабушка увидела Вэнь Ваня, ей было так грустно, что она даже прослезилась. Он обнял Вэнь Ваня и сказал:»Сестра, ты не чувствуешь себя плохо. Это все твоя вина. Больше не жалуйся».

Вэнь Вань хотела пойти прогуляться, и она всегда следовала за Вэнем. Ван. Но на этот раз бабушка остановила Вэнь Ваня и ничего не сказала.

Вэнь Ван и Си Си посмотрели на няню и отказались отпустить ее. Пусть она побудет одна во дворе. Я не хочу видеть, как там снаружи. Вэнь Ван очень подавлен.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Сестра, ты благородная дама и не можешь тусоваться с этими сельскими людьми. Ты не можешь тусоваться с их детьми. Ты не такой человек, как они. Знаешь ли ты?» Слова мамы были такими: серьезный и вдумчивый.. Услышав это, Вэнь Ван счел необъяснимым, что благородная девушка так ответила на услугу. Они все стали избалованными девчонками. Но, видя грустный взгляд бабушки, я не посмел ослушаться ее.

Хотя Вэнь Вань не ослушалась ее, она сильно вспотела, выполняя круговые упражнения в комнате. Бабушка начала его останавливать. Но Вэнь Ван сказала, что ей приходится больше двигаться ради здоровья. Мамаша приняла это с сомнением. Впоследствии, увидев, какой энергичной стала Вэнь Вань после обильного еды, она не стала ее останавливать.

В тот день бабушка снова ушла. Когда я вернулся спустя долгое время, я принес китайскую капусту, редис и несколько зеленых овощей, названия которых я не мог назвать. Бабушка отобрала плохие, помыла и начала мариновать.

С тех пор, как Вэнь Вань выздоровела, она видела, как ее бабушка маринует пекинскую капусту и хранит редис; она каждый день очень занята. Вэнь Ван был рядом, чтобы помочь. Но мама никогда не позволяла Вэньваню выходить на улицу. Вэнь Ван не очень-то послушно вышел со двора.

В тот день бабушка достала сшитые туфли, шапки и другие вещи и вернулась с белым мясом в руке, а также принесла красную бумагу. Увидев, как глаза Вэнь Вана расширились, она начала вырезать оконные решетки и слово»福». Вэнь Ван чувствовал, что у бабушки такие умелые руки и все, что она вырезала, было так прекрасно, как будто оно было живым.

Вэнь Ван тоже долго следил и учился, но так и не усвоил суть.

Я не знал, что сегодня китайский Новый год. Все домохозяйства снаружи запускали петарды. Вэнь Вань надела темно-красную куртку на ватном подкладке, сшитую ее бабушкой, с вышитыми на ней пионами, символизирующими богатство и удачу. Вэнь Ваню особенно тепло в куртке на хлопковой подкладке. Я обняла бабушку и не могла отпустить ее.

На Новый год бабушка приготовила пельмени, и Вэньвань помогла. Глядя на пельмени, которым она придала форму, Вэнь Вань поджала губы и счастливо улыбнулась.

Вечером я сытно пообедал пельменями с мясной начинкой. Вэнь Вань съел два из них. Они были очень ароматные и вкусные. На вкус оно было лучше, чем все, что я ел в прошлой жизни, и на моем лице всегда была счастливая улыбка.

«Бенг.» Зубы 1 на этот раз не грызли камни. Вэньвань откусила медную монету, выплюнула ее и снова съела. 1 выкушу другого.

«Сестра, я буду благословлена ​​в наступающем году.» Бабушка не могла не радоваться, увидев это. Она сделала 6 пельменей, а теперь вынула 3 и положила туда только 6 медных монет. Однако Вэнь Вань съел все 6 пельменей. Разве они не все выиграли? Это не было благословением.

Вэнь Вань посмотрела на бабушку с улыбкой, но в глубине души поняла. Все пельмени с медными монетами — это пельмени с маркировкой, бабушка приготовила их для себя, чтобы съесть их все.

Съев пельмени, бабушка снова заговорила о прошлом. То, что произошло во дворце в прошлом, заключалось в том, насколько могущественными были ее наложница и бабушка. Его принцесса во дворце. Есть также вещи, которые происходят после того, как принцесса выходит замуж. Сказал много.

«Мисс, когда вы выйдете замуж, не позволяйте вашему мужу брать наложницу, как это сделала принцесса. Не потому ли, что принцесса была слишком мягкосердечна и согласилась на женщину как наложницу и позволила ей родить наследника так рано, тем самым потеряв достоинство королевской семьи. Пусть принцесса Фулин всегда жалуется перед императором и делает императора несчастным. Почему теперь тебе некому о тебе заботиться? Позволь мне так страдать и быть под контролем этой женщины. Сестра — дочь семьи Тянь. Женщины не должны так страдать. — Пока она говорила, по ее щекам текли слезы.

Губы Вэнь Вань дернулись, когда она услышала, как она зовет сестру. Современные люди, называющие меня»джиир», похоже, означают»яоджиер». Вэнь Ван постепенно понял смысл, выслушав это. Мальчиков из богатых семей здесь зовут *Брат, а девочек — *Jieer. Вэнь Ван считает, что это довольно интересно.

Вот так Вэнь Вань объединил информацию, полученную из обрывков бабушкиных мыслей, и примерно разгадал всю историю. собственный жизненный опыт.

Моя фамилия Пинвумин, я родился в год Гэн. Теперь он великодушный император династии Даци, а у власти находится его собственный дедушка по материнской линии, его мать, принцесса Фухуэй, — дочь покойного Су Гуйфэй. Покойная Су Гуйфэй — сестра нынешнего премьер-министра Су Гуйфэй. Семья, происходившая из учёной семьи Цяньтан Цзяннянь. Его отец — Пин Пин. Сян Си — третий сын герцога Динго из 6-го поколения династии Ци. Он элегантен, элегантен и талантлив. Он — известный талант в Династия Ци. Он еще красивее и талантливее. Он был ученым номер один на 23-м году правления императора Жэня. В то время ему нравилась принцесса Фулин, но он потерпел неудачу. По ошибке ее поставили в пару с принцессой Фухуэй, больной молодой человек.

Вэнь Ван почувствовал себя очень неловко, услышав это. Фу Хуэй выглядел как Фу Вэй.

Через шесть лет после свадьбы с Пин Сянси принцесса Фухуэй наконец забеременела и родила своего первоначального владельца. В обычных условиях он должен был быть счастливым ребенком, но кто знал, что после рождения Вэньваня у него случилось кровотечение и он умер. После рождения ребенка все его тело посинело и он стал похож на монстра. В это время госпожа Пин приказала погрузить ребенка в таз и утопить. Я чуть не задушил ребенка. Это няня Хуан узнала об этом и бросилась спасать человека. В это время человек все еще хотел продолжать, и няня Хуан сердито кричала, требуя последнего выхода, угрожая пойти в особняк клана и подать на них в суд, если они осмелятся сделать такое. Что бы ни случилось с этим ребенком, в его теле все еще течет кровь нынешнего императора. Люди семьи Тайра все же сдались, потому что в конце концов они были королевской крови.

Однако для семьи Хейда запрещено думать о странном представлении о происхождении Вэньваня. Позже стало известно, что над этим ребенком преднамеренно манипулировали. Через несколько дней, после того как его отец серьезно заболел, в семье Тайра произошло много странных вещей. Например, в доме внезапно появилась куриная чума. Собаки продолжали лаять посреди ночи. У любимого молодого хозяина зятя, Шан Биня, в ту ночь поднялась температура.

В любом случае, все плохое свалилось на Вэнь Ван, поэтому говорят, что она виновата перед своим отцом, матерью и всей семьей.

Из-за этих табу. Семья Тайра не могла убить этого ребенка. Если их невозможно убить, их отправят на расстоянии. Поэтому они отправили людей в Чжуанцзы, чтобы они вырастили их.

Прошло более 5 лет с момента его распространения в Zhuangzi. После китайского Нового года этому ребенку исполнится 6 лет, потому что в детстве он был слабым и не имел условий для лечения. Меня задержали до сих пор, и я до сих пор не могу говорить. Бабушка всеми способами пыталась заставить Вэнь Ваня заговорить, но Вэнь Ван не мог. Врачи, странствующие врачи и местные врачи пробовали различные методы, но, к сожалению, все они потерпели неудачу.

Читать новеллу»Нежность Возрождения» Глава 2: Фермерская жизнь THE TENDERNESS OF REBIRTH

Автор: June Haoxue
Перевод: Artificial_Intelligence

THE TENDERNESS OF REBIRTH Глава 2: Фермерская жизнь Великий Император боевых Искусств — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Найти главу: Нежность Возрождения Ранобэ Новелла
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*