наверх
Редактор
< >
Моя жена: Что-то не так Глава 1048: Дополнительные 2 Цинь Веймо

My Wife, Something is Wrong Глава 1048: Дополнительные 2 Цинь Веймо Моя жена: Что-то не так РАНОБЭ

Глава 1048: Экстра 2 Цинь Веймо Глава 1048: Экстра 2 Цинь Веймо

Поздней осенью шелестят опавшие листья.

В кабинете Мэй Сян Сяоюань зажглась печь.

Аромат традиционной китайской медицины от курильницы наполняет воздух завитками сигаретного дыма.

1 Болезненная девушка в простом белом платье сидит за столом и пишет стихи с ручкой в ​​руке.

Красивые маленькие символы, нанесенные на белоснежной рисовой бумаге, так же аккуратны и приятны для глаз, как если бы они были напечатаны.

«Когда я болею, я лежу, глядя на убывающую луну на оконной сетке. Я варю кардамон кончиками и завариваю его водой. Не делю его на чай. Это хорошее место. расслабиться со стихами и книгами на подушке. Пейзаж перед дверью хорош, когда идет дождь. Я целый день одалживаю цветы резеды у многих людей. .»

У девушки нежная внешность и хрупкое тело, она выглядит хилой, лицо ее бледно от продолжительной болезни.

Служанка в светло-желтом платье тихонько изучала чернила рядом с ней.

«Кхе-кхе-кхе»

Девушка вдруг закашлялась и прикрыла рот белым носовым платком, который вскоре окрасился ярко-красной кровью, точно так же, как цветки сливы, распустившиеся на белом снегу.

Горничная по имени Цю’эр быстро положила чернильную палочку в руку и спросила снаружи: «Лекарство Чжуэра уже готово?»

Снаружи раздался голос другой горничной: «Хорошо, хорошо , немного жарко и так далее.»

Девочка подняла голову и посмотрела в окно.

Сливовая ветка наклонилась из коридора, чтобы украсить оконную решетку снаружи.

Команда осенних гусей проходила по небу..

Она не любит осень.

Потому что слишком холодно и после осени самая трудная зима.

Каждый раз в это время года, семья будет очень нервничать.

Потому что врач всегда говорил, что эту зиму она не переживет.

Но она пережила позапрошлый и прошлый год.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Может быть это из-за ее сестры.

Каждый раз, когда становится холодно, ее сестра подходит и достает ей таблетку.

После приема таблетки она чувствует, что кашляет. стали реже.

Когда приходит простуда, она уже не такая, как прежде. Она кашляла кровью и теряла сознание.

Она знала, что ее сестра непростая.

Но она никому об этом не рассказала.

Годы, когда исчезла ее сестра, не были. Узнав, через что ей пришлось пройти, она вернулась, как будто она была куском льда и другой человек.

Даже ее отец и мать не осмелились с ней заговорить.

Конечно, они не осмелились спросить, что произошло в те годы, когда она исчезла.

Все в доме молчали о ее делах.

Но несмотря ни на что, она ее сестра.

Хотя ей было холодно, в глубине души она все равно заботилась о ней.

В этом году зима пришла рано.

Температура резко упала после сильного снегопада.

Хотя она приняла таблетки, присланные сестрой, она все равно не смела выйти на улицу.

Она могла только наблюдать за красивой снежной сценой из окна.

Ей также хотелось выйти и побегать по снегу и ветру, как и другие люди, и даже поиграть в снежки и съесть кусочек холодных снежков.

Но она знала, что все это были для нее сумасбродные надежды.

В тот день, измерив ее пульс, доктор снова тихо вздохнул за дверью: «По оценкам, мне понадобится как минимум год, если я смогу пережить эту зиму».

Моя мама тайно плакала на улице, а мой отец был здесь.

Брат 2 сжал кулак и хотел ударить врача.

Она сидела перед окном и смотрела на падающий снег снаружи, чувствуя спокойствие в своем сердце.

Она довольна, что дожила до сих пор.

Жизнь, старость, болезни и смерть случиться с каждым, но она лишь немного опережает время.

Зачем беспокоиться?

Цените настоящее.

Через несколько дней ее мать пришла и рассказала ей новости.

Моя сестра выходит замуж только для того, чтобы найти зятя.

Другая сторона была наложницей особняка Чэнго или, может быть, даже фальшивой матерью.Она умерла от болезни, и остался только он.

Он также учёный.

Когда моя мать заговорила, она была очень зла и, казалось, чувствовала себя недостойной своей сестры.

Но, к ее удивлению, ее сестра не возражала и, похоже, согласилась.

Ей было любопытно, как будет выглядеть ее будущий зять.

Свадьба прошла быстро и неряшливо.

Особняк Чэнго, казалось, почувствовал себя смущенным и даже не уведомил других родственников и друзей, чтобы они как можно быстрее отправили наложницу в их особняк Цинь.

Она хотела выйти и посмотреть.

Но в тот день было очень холодно, и мать ни за что не отпускала ее на улицу.

К счастью, Цюэр и Чжуэр сказали, что зять был очень красивым, нежным и выглядел хорошим человеком.

Надеюсь, он хороший человек.

Моя сестра так долго страдала и надеется, что он сможет сопровождать ее всю жизнь.

Перед свадьбой она намеренно попросила Линга проверить его.

Чего она не ожидала, так это того, что другая сторона, очевидно, была просто ученым, ублюдком, брошенным правительством Чэнго, но у него были такие удивительные таланты.

В этот момент ей стало все больше и больше интересоваться этим зятем.

Наконец.

Погода в тот день была хорошая, и она смогла выйти на улицу.

Когда она услышала, что Брат 2 обучает его боксу у озера, она немедленно отправилась туда с Цюэр и Чжуэр.

Когда она увидела его лицо, она была немного удивлена: «Он действительно красивый».

Когда Цю’эр и Чжуэр однажды сказали ей об этом, она не восприняла это всерьез. и подумала, что эти две девушки никогда раньше не встречались. Почему этот мужчина так сказал? Я не ожидала, что это правда.

И этот зять выглядит мягким и действительно кажется хорошим человеком.

Чтобы узнать его получше, она отложила свою сдержанность и пригласила его пойти в башню Ванюэ на ужин, но он неожиданно отверг ее.

Через несколько дней к ней пришел ее друг.

На этот раз она снова была потрясена его талантом.

Под рукой были взяты 4 книги и 5 Священных Писаний, стихи и песни были произнесены небрежно.

Видя, как презрение ее подруги сменилось удивлением, она почувствовала небольшую гордость.

Ся Чан внезапно упал в воду и без колебаний прыгнул.

Он действительно хороший человек.

В этот момент ей стало все больше и больше интересоваться этим зятем.

В последующие дни она всегда искала возможность поговорить с ним, желая увидеть, какие еще способности он скрывал за собой.

Той ночью к нему приставал Цинвань, и он написал об этом.

«Цветки сливы на 3 балла менее снежные, чем белый снег, но теряют на 1 градус аромата цветков сливы».

Затем он написал: «0 закончен в грязи и измельчен в пыли, только аромат остается прежним»

Что на мгновение она стояла рядом с ним и лично помогала ему растирать чернила, наблюдая, как он свободно и свободно пишет эти стихи, ее сердцебиение вдруг ускорилось, и она почувствовала немного запаниковал.

Мой талантливый зять не должен быть так обижен, как зять, не говоря уже о том, чтобы правительство Чэнго бросило его.

Ей было его жаль, особенно каждый раз, когда она видела его подавленным.

В тот день он стоял у ее окна и рассказал ей.

За окном плыли снежинки, а зимняя слива, прислоненная к оконной решетке, переплеталась с его фигурой.

Она тихо слушала и тихо смотрела.

В тот день она больше не кашляла.

В последующие дни он рассказал ей много замечательных историй. Наконец однажды он вошел в ее комнату.

Кажется, моя мама заметила, что ее настроение и тело улучшались каждый раз, когда она видела его, поэтому она не стала его останавливать.

Она сидела с ним на мягком диване в теплой комнате.

Она счастливо посмотрела на него.

Но он все еще был уважителен и нервничал, не осмеливаясь проявлять неуважение или даже смотреть на нее.

После того, как он ушел, она в оцепенении села на диван.

Впервые она почувствовала красоту жизни и впервые начала ностальгировать по жизни.

Она не хотела покидать этот мир вот так.

Та зима была очень холодной, но она пережила ее, даже не осознавая этого, благодаря его компании.

Отношение семьи к нему постепенно начало меняться.

Но его сестра по-прежнему холодна к нему и даже никогда не спала с ним.

Ей было его жаль.

Тем вечером они отправились на круизный лайнер, чтобы принять участие в поэтическом собрании.

Ее друзья держали ее в заложниках.

Он внезапно превратился из слабого учёного в могущественного воина.

Именно с той ночи она узнала о его амбициях.

Он скрывает свою силу и выжидает своего часа.

Он хочет отомстить за свою мать и хочет, чтобы особняк Чэнго заплатил за это цену.

Она стала молча помогать ему.

Я не знаю, когда она начала хотеть видеть его и разговаривать с ним каждый день.

Она знала, что он ее зять, и ей не следует вести себя так.

В тот момент она ничего не могла с собой поделать.

Она всегда говорила себе, что ей просто одиноко и она хочет найти кого-нибудь, с кем можно поговорить. Просто у ее зятя были схожие интересы, и у них были нормальные отношения.

Но все в доме, казалось, чувствовали, что их отношения ненормальны.

Позже она уже не могла себя убедить.

Она знала, что не сможет жить без него.

Он ей нравится.

Она чувствовала себя виноватой перед сестрой и всегда шла к ней поговорить, чтобы рассказать, что у нее на сердце.

Но мою сестру, похоже, это не волнует, и она даже хочет им помочь.

Все мои родители согласились.

В конце концов, моя сестра согласилась и развелась с ним, направив письмо о разводе.

Но она не смогла преодолеть это препятствие.

И она не знает, как долго сможет прожить.

Поэтому она обсудила это с Линг, а затем подделала письмо о разводе.

Никто этого не видит и никто об этом не думает.

Она начала быть с ним открыто, но всегда думала о своей сестре, которая всегда просила его пойти, поприветствовать ее и поговорить с ней.

Я не знаю, когда она начала замечать, что отношение сестры к нему как будто изменилось.

Он действительно потрясающий и не раз спасал семью Цинь.

Семья Цинь стала еще более опасной после прибытия в Киото.

Но каждый раз, когда случался кризис, он вставал и спасал семью Цинь от опасности.

Конечно, у него есть и недостатки.

Моя сестра права, он такой игривый и всегда возится с женщинами на улице.

Ему также нравятся ноги девушек, и он прикасается к ней каждый раз, когда вступает с ней в близость, заставляя людей смеяться или плакать.

Но несмотря ни на что, он никогда не забывал семью Цинь, не говоря уже о них.

По мере того, как он становился все более и более могущественным, он всегда сохранял такое же отношение к семье Цинь и обожал ее, как и раньше.

Он усердно тренировался, чтобы вылечить ее болезнь.

В тот день он стеснялся сказать ей, что влюбился в девушку.

Эту девушку зовут «Сестра Юэ».

Это была девушка, в которую он влюбился по собственной инициативе.

Она решила помочь ему.

Но постепенно она обнаружила, что сестра Юэ не кажется простой.

Власти в замешательстве, и зрители ясно это понимают.

Вскоре она обнаружила то, чего он не знал.

В этот момент она наконец отпустила чувство вины по отношению к своей сестре.

Потому что она помогла своей сестре, разыграв «хитрость».

Они по-прежнему муж и жена.

Пройдя кругом, он и его сестра влюбились друг в друга, даже не подозревая об этом.

Эти отношения переживали взлеты и падения и встречаются еще реже.

Ее болезнь начала ухудшаться.

Каждый раз, когда ее кашель усиливался, она часто кашляла кровью и больше не могла встать с постели.

Но она совсем не боялась.

Она очень довольна тем, что может дожить до этого дня, иметь его общество и любовь, видеть, как ее сестра наконец выходит замуж за его возлюбленного.

Но он все еще не сдавался.

В тот день, когда она уже кашляла и не могла дышать, ее глаза были полны слез и она хотела с ними попрощаться, он вернулся с врачом.

В конце концов она узнала, что доктор был очень могущественным духом и даже попросила называть его «тесть».

Ее душа покинула тело, но не ушла.

Моя сестра произнесла заклинание, чтобы сделать комнату очень теплой, заставив ее дух парить там, как птица, летящая в небе.

Доктор помог ей исцелить душу.

И он помог ей исцелить ее тело.

Через несколько дней она почувствовала себя так, будто попала во сне.

Она больше не кашляет и чувствует себя намного лучше.

Врач ушел, не потребовав никакой компенсации.

Он и его сестра продолжали помогать ей в лечении.

Наконец-то она больше не боялась холодного ветра, льда и снега.

В тот день шел снег.

Она вышла из дома в лисьем меху и остановилась в коридоре.

Холодный ветер пронесся сквозь снежинки и ударил мне в лицо.

Она стояла там, ощущая давно потерянную зиму, больше не кашляя и не дрожа.

Она медленно вытянула руку из-под карниза и поймала белую снежинку.

Лежа на ладони, лед медленно тает, он прохладный, но такой очаровательный.

Улыбка на ее лице была такой же красивой, как снежная сцена.

«Сестра Веймо любит тебя»

«Брат Цинчжоу Веймо тоже любит тебя. Веймо хочет подарить тебе прекрасную дочь от твоей сестры, хорошо?»

Есть Зимняя слива посажена в углу двора.

Под карнизом тянулась ветка, усыпанная цветочными бутонами.

В этот день внезапно расцвел бутон цветка, как зимой, когда она впервые встретила его, а он стоял за окном и рассказывал ей истории.

Весь двор наполнен ароматом цветов.

Читать «Моя жена: Что-то не так» Глава 1048: Дополнительные 2 Цинь Веймо My Wife, Something is Wrong

Автор: Yichan Zhixia
Перевод: Artificial_Intelligence

My Wife, Something is Wrong Глава 1048: Дополнительные 2 Цинь Веймо Моя жена: Что-то не так — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Найти главу: Моя жена: Что-то не так
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*