
Не обращая внимания на слегка беспокойную толпу внизу, Альберт продолжил.
«Отныне вам также придется изменить свой подход к работе».
Старый дворецкий одно за другим перечислил правила и требования, установленные Чэнь Мо.
«Контрабанда, казино, ночные клубы и т. д. могут продолжаться, и плата за защиту может взиматься, но пока другая сторона платит плату за защиту, мы должны защищать интересы владельцев магазинов и решать их проблемы».
«Что касается таких отвратительных действий, которые не достойны публичного показа, как вымогательство, воровство, грабеж, проституция и торговля людьми, то они будут строго запрещены. Любой, кто будет уличен в совершении вышеуказанных действий, будет наказан семьей».
По мере того, как Альберт описывал, выражения лиц присутствующих становились все более и более интересными.
Наконец кто-то из зрителей не мог больше усидеть на месте. Увидев, что Чэнь Мо откинулся на спинку стула, закрыл глаза и притворился спящим, а разговаривал только седовласый старик Альберт, двое людей, которые только что обменялись взглядами украдкой, снова переглянулись, и один из них встал.
«Мы — мафия! Мы зарабатываем на жизнь, занимаясь этими грязными делами, о которых вы упомянули. А теперь вы хотите, чтобы мы остановились всего одним предложением. Боюсь, наши братья не согласятся!»
Как только он это сказал, в зале внезапно стало тихо.
Все обратили взоры на Чэнь Мо и Альберта наверху.
Фрэнк повернул голову и посмотрел на Андерсона, и взгляды их обоих были очень торжественными.
«Конечно, они все еще не хотят сдаваться».
Самыми счастливыми людьми после того, как две большие семьи были разрушены, были Харрис и Уокер. Их власть была самой сильной, за исключением двух больших семей. Как только они получили эту новость, они пришли в восторг и немедленно приготовились собрать людей, чтобы одним махом убить главного конкурента друг друга, захватить господство в Бруклине и стать новым королем подполья.
Что касается зала боевых искусств, то двое мужчин, ослепленных властью, считали само собой разумеющимся, что им, должно быть, пришлось положиться на свою ловкость, чтобы проникнуть в штаб-квартиру двух крупных семей поздно ночью и совершить внезапное нападение и убийство. В противном случае было бы невозможно объяснить, как всего семь человек могли убить сотни людей из двух основных семей, не причинив им никакого вреда.
В начале «Бешеный пес» Тони и его банда были убиты владельцем зала боевых искусств Чэнь Мо, который пробрался в зал поздно ночью.
Они пришли к выводу, что каждый, кто занимается в зале боевых искусств, должен быть первоклассным убийцей.
В то же время они не могли не вздохнуть в глубине души, что две главные семьи были слишком беспечны. Они так много лет уверенно правили Бруклином, что их защита стала настолько слабой. Если бы они знали об этом раньше, они бы наняли группу киллеров, проникли внутрь и убили их. Разве они не объединили бы Бруклин к настоящему времени?
Узнав, что школа боевых искусств созвала лидеров всех сил Бруклина на встречу сегодня вечером, они оба были ошеломлены.
После того, как в последний раз в зале боевых искусств убили «Бешеного пса» Тони, не было вообще никакого движения. Он честно охранял зал боевых искусств и жил мирной жизнью. Почему же он сейчас изменил свое поведение?
Они тоже жаждут положения короля бруклинского андеграунда?
Уокер и Харрис чувствовали себя неловко из-за того, что их тортом завидуют другие. Хотя в школе боевых искусств было всего семь человек, они представляли огромную угрозу. Ведь они не понимали, насколько сильна на самом деле эта школа боевых искусств.
В полдень того же дня Уокер нашел Харриса. Эти двое, которые были заклятыми врагами, объединились под угрозой школы боевых искусств.
Они сразу же нашли общий язык и договорились воспользоваться этой возможностью, чтобы объединить усилия и убить людей в школе боевых искусств, а затем совместно контролировать Бруклин, как это делали две крупные семьи в прошлом.
Конечно, все это было лишь устной договоренностью между ними двумя. О чем они думали в глубине души, никто не знал.
Эти двое искали возможности устроить беспорядки с тех пор, как Чэнь Мо вошел в комнату для совещаний. Выслушав новые правила Чэнь Мо, они наконец решили не продолжать актерскую деятельность.
Они считали, что другие люди также должны быть крайне недовольны этими извращенными правилами, и сейчас самое время принять меры.
Что касается Чэнь Мо, то, хотя аура убийств вокруг него действительно была гнетущей и заставляла их чувствовать себя под давлением, и они сильнее оценивали силу Чэнь Мо, соблазн власти подпольного короля заставлял их игнорировать все угрозы, а пистолеты на поясах также придавали им уверенности.
В глубине души они все еще смеялись над Чэнь Мо за то, что он был настолько высокомерен, что позволил им войти с оружием. Думал ли он, что сможет избежать пуль? Как наивно!
Но так будет лучше. Это избавит их от многих проблем. Они могут просто вытащить оружие и убить Чэнь Мо, что определенно шокирует всю аудиторию.
Вы должны проявить инициативу и не позволить другой стороне проявить инициативу первой.
Не говоря уже о том, какие мысли роились в головах этих двух людей, Альберт не слишком отреагировал на внезапную вспышку гнева Харриса. Он спокойно взглянул на него и спросил всех присутствующих.
«Кто-нибудь еще так думает?»
Внизу тихо сидела группа людей, никто не разговаривал.
Увидев это, Уокер встал с улыбкой и гордо сказал: «Бруклин — территория нашей мафии. Это мы должны решать, что делать».
Альберт снова проигнорировал Уокера и продолжил спрашивать.
«Кто-нибудь еще?»
«Нас двоих достаточно!» К внезапному нападению, которое готовилось долгое время, отнеслись так легкомысленно. Почувствовав презрение, двое мужчин свирепо посмотрели друг на друга и достали пистолеты, спрятанные у них на поясе, направив их на Альберта и Чэнь Мо, сидевших на первом сиденье.
Чэнь Мо, дремавший в кресле с закрытыми глазами, внезапно открыл глаза. Холодный свет вспыхнул в его глазах, и от него исходила бурлящая смертоносная аура.
«Это то, на что вы полагаетесь?»
Под пристальным взглядом Чэнь Мо, полным убийственных намерений, двое мужчин, державших оружие, почувствовали холодок по спине, но ощущение металлической текстуры и тяжелого веса оружия в руках заставило их почувствовать себя спокойно. Этот владелец зала боевых искусств был действительно непростым человеком. Откуда взялась такая убийственная аура? Они только что его почти напугали.
Двое мужчин, к которым вернулась уверенность, решительно направили оружие на Чэнь Мо. Харрис посмотрел на Чэнь Мо, который все еще сидел в кресле с мрачным лицом, и саркастически сказал:
«Я знаю, что ты хорошо дерешься, но сможешь ли ты выдержать пулю? Я не знаю, уверен ли ты в себе или глуп, но ты впустил нас без всяких мер предосторожности и даже личного досмотра. Смотри, теперь мне нужно только нажать на курок, чтобы убить тебя немедленно!»
Говоря это, Харрис направил дуло пистолета прямо в брови Чэнь Мо.
«Можешь попробовать». Чэнь Мо спокойно посмотрел на него и сказал холодным голосом.
«Ха-ха! Ты не знаешь, что такое жизнь и смерть. Ты все еще упрямишься. Ты все еще можешь уклоняться от пуль? Ладно, раз ты хочешь умереть, я исполню твое желание. Иди к черту!»
Пока Харрис говорил, он был готов нажать на курок и убить Чэнь Мо. Он не только устранил бы самую большую угрозу правлению Бруклина, но и смог бы запугать всех присутствующих и заставить их подчиниться ему.
Старый Альберт, стоявший в стороне, на этот раз не бросился вперед, чтобы встать перед Чэнь Мо, а спокойно стоял там, с таким выражением лица, словно он ждал возможности посмотреть представление.