наверх
Редактор
< >
Маскарад Джульетты 253 Глава 253. Доказательство крови, Часть IX

JULIETTA’S DRESSUP 253 Глава 253. Доказательство крови, Часть IX Маскарад Джульетты РАНОБЭ

Глава 253. Доказательство крови, Часть IX

Архиепископ Пауло, глядя в свирепые глаза, в которых, казалось, читалось проклятие, кивнул.»Я передам ему. Ты отпустишь мою священническую одежду?»

Ее изящная рука отпала, когда она услышала его ответ. Пауло вышел из комнаты мимо няни, которая горько плакала, и юной леди рядом с ней.

«Мне еще раз поговорить с герцогом Дадли?— тихо спросил молодой священник.

Пауло шел по залу в молчаливом раздумье. Великолепные светлые волосы принцессы Кьеллини были подобны полуденному солнцу, когда она с гордостью сказала:»Давайте поддерживать крепкую отношения», и падающий лунный свет больной женщины, которая отказывалась скрывать свои проклятые глаза, чтобы иметь возможность что-то сказать…

Он долго шел и остановился перед своей комнатой оглянуться на молодого священника.»Не сейчас, а отправляйтесь к герцогу Дадли прямо перед началом церемонии и расскажите ему слова женщины. Вы должны сообщить ему и ее внешний вид.»

«Да, Архиепископ.»

Он ушел в свое жилище, взглянув в спину удалявшемуся молодому священнику.

«Все так, как Богу угодно…»

В три часа дня началась церемония Доказательства Крови.

Джульетта подняла руку, чтобы остановить священника, когда он приблизился, чтобы обескровить кончик ее пальца.»Дайте мне нож. Я сам это сделаю.»

Священник, не в силах скрыть своего удивления ее необыкновенной дерзостью, столь непохожей на обычную даму, дал ей нож.

Джульетта приставила нож к пальцу, когда увидела, как священник отступил. Она не хотела, чтобы ее поймали на нервозности. Если бы священник подошел поближе, он мог бы заметить ее прерывистое дыхание. Она вонзила себе нож в кожу. Вытекшая кровь помазала кончик тонкой ручки.

Джульетта покачала головой и отказалась, когда священник попытался приблизиться к ней, чтобы вылечить палец.»Все в порядке. Давайте поторопимся и продолжим церемонию.»

Киллиан смотрел и скомандовал Освальду рядом с собой:»Маркиз, странно, что герцога Дадли нет дома. найди его прямо сейчас.»

Бумагу золотого цвета изготавливали более ста дней, вливая священную силу жрецов. На ней были написаны имена двух человек, которым нужно было доказать свое кровное родство. этот священный лист бумаги красной кровью каждого человека. Если подпись стала синей, эти двое были кровными родственниками. Когда бескровные люди подписывали бумагу, на ярко-золотой бумаге не появлялось никаких надписей.

Джульетта дрожащими руками подняла окровавленный наконечник ручки. Хотя она испытала на себе всю магию и странные явления, нынешняя ситуация беспокоила ее.»Красная кровь становится синей?»

После того, как она подписала и ушла в отставку, подписала и маркиза Анаис. Джульетта нервно посмотрела на бумагу, которую держал архиепископ. Она всплеснула руками в тревоге, когда архиепископ слегка нахмурился.

Архиепископ посмотрел на подписи двоих, но они стали ярко-синими. Когда он раньше видел эту даму, он задавался вопросом, была ли принцесса Кьеллини реальной, но она была реальной. — Ну, иначе она не проделала бы весь этот путь, чтобы подписать»Доказательство крови.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он поднял сертификат высоко к толпе.»Вот как было доказано, что эти двое являются кровными родственниками.»

Неподвижные плечи Джульетты наконец расслабились, когда она увидела синие подписи на сертификате архиепископа.

«О, действительно, подозрение миссис Анаис было ошибочным. Вот так. Какая невежливость!» Герцог Мартин, присутствовавший в качестве свидетеля, высказался.

«Герцог Дадли должен взять на себя ответственность за оскорбление принцессы Кьеллини. Я больше не могу терпеть, что он постоянно создает проблемы, доносит и загоняет Его Высочество Киллиана в угол.»

Дюк Хейнт тоже рассердился, но огляделся и был озадачен.»А где ДЮК ДУДЛИ?»

Дюк Мартин щелкнул язык на вопрос герцога Хейнта.»Не говорите мне, он просто ушел сейчас, чтобы избежать этой ситуации. Мы не собираемся отказываться от этого.»

Некоторые дворяне, посетившие храм Вицерн и близкие к герцогу Дадли, теперь качали головами, хмурясь.

Возможно, Джульетта чувствовала облегчение или огорчение от реакции людей, но ее сердце странно стучало. Она взяла Мэнни у Веры и крепко обняла его, чтобы успокоить свое сердце.

«Тогда давайте закончим церемонию теперь, когда все сомнения рассеялись. С быстрой помощью архиепископа, нам повезло, что мы можем вернуться в Остерн сегодня.»

Когда Киллиан оглянулся на людей и заговорил, до него донесся голос герцога Дадли.

«Это еще не конец.» Герцог Дадли, которого не видели до окончания церемонии, вышел вперед с женщиной.

С того момента, как она увидела, как Дайан следует за женщиной в капюшоне за герцогом Дадли, она поняла, что что-то пошло не так. Ее глаза обратились к Киллиану. В тот момент, когда она увидела выражение его лица, Джульетта, казалось, почувствовала, как ее сердце остановилось.

Он выглядел так, будто потерял все, он был полон шока и страха. Конечно, выражение лица быстро сменилось невыразительным, но она никогда не видела, чтобы у Киллиана было такое лицо.

‘Ты сделал это, когда я выпил яд и упал? Я вижу образ Киллиана, который я слышал от Веры и Фиби?

Джульетта подняла голову. Отступать было совершенно невозможно. Не время трястись и раскачиваться.

«Принцесса Дадли, вы очень грубы. Вы пытались создать проблемы, ставя под сомнение мою личность, поэтому я сам приехал в Вайцерн. Где ты был? Теперь вы делаете это?»

Герцог Дадли восхищался фальшивой принцессой, чье лицо не изменилось, когда она увидела женщину, которую он привел. Это не было обычной дерзостью. такая дерзость, она украла чужую личность и возжелала место императрицы.

Но такая дерзость и ее масштабы были совершены сегодня. Он думал, что дерзость женщины была пустой тратой времени, но на этом все.

«Когда я вышел на церемонию, меня искала женщина. Она сказала, что у нее что-то есть. сказать о принцессе Кьеллини. Вам не любопытно? Герцог Дадли оглянулся на всех и толкнул перед собой женщину в капюшоне.

Женщина маленького роста, как ребенок, спрыгнула с капюшона. Она посмотрела на Джульетту печальным взглядом.»Как ты смеешь желать моего места и убивать моего отца, даже если ты незаконнорожденный ребенок. Ты, враг, ты думал, что сможешь обмануть людей до конца, сесть на мое место и жить припеваючи?»

Реджина некоторое время сильно кашляла, а затем повернулась.»Я единственная дочь герцога Кьеллини, Ирис Регина Кьеллини.»

Те, кто присутствовал на церемонии, удивились ее четким светлым волосам и темным сине-зеленым глазам, которые ухудшилось из-за плохого самочувствия.

Архиепископ Пауло был удивлен по другой причине, чем люди. Было слишком темно, чтобы узнать ее раньше, но он только что встретил женщину, которая представилась настоящей принцессой Кьеллини, прямо здесь.

Незаконнорожденный ребенок герцога, который пришла с герцогом Кьеллини, чтобы получить Доказательство крови, утверждала, что она настоящая.

Пауло посмотрел на принцессу Кьеллини, которая только что закончила свой ритуал. Между светом и тенью была разница, как между днем ​​и ночью, но у них были одинаковые светлые волосы и зеленые глаза, необычное сочетание. Не было сомнений, что обе они были дочерьми, так как сам герцог привел ее к признанию незаконнорожденной.

Он так отчаянно хотел сказать правду, которую знал, но закрой ему рот.»Все так, как Богу угодно.»

Диан с изумлением посмотрела на Реджину. ‘О чем ты, черт возьми, говоришь?’

Реджина выходила из комнаты, чтобы встретиться с герцогом Дадли, и прошептала Дайан:»Скоро вас представят как принцессу Кьеллини, поэтому, пожалуйста, возвращайтесь готовыми.»

Диан осталась в комнате и достала лучшую из немногих вещей, которые она приготовила, прежде чем в спешке покинуть Тилию, и привела в порядок ее волосы. Ей не очень нравилось темно-сине-серое платье, но она думала, что в будущем будет носить более модную и роскошную одежду.

Когда она закончила подготовку, Дайан отправилась в резиденцию герцога Дадли. Сразу после разговора они подошли к залу, где собрались люди, и она пришла вместе с Герцогом и Региной. Дайан мягко опустила глаза, ожидая, пока Реджина представит ее. Однако Реджину не заботило ее присутствие, и она только сказала, что она настоящая принцесса Кьеллини.

Читать»Маскарад Джульетты» 253 Глава 253. Доказательство крови, Часть IX JULIETTA’S DRESSUP

Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence

JULIETTA’S DRESSUP 253 Глава 253. Доказательство крови, Часть IX Маскарад Джульетты — Ранобэ читать Онлайн

Найти главу: Маскарад Джульетты

Скачать "Маскарад Джульетты" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*