
JULIETTA’S DRESSUP 252 Глава 252. Доказательство крови, Часть VIII Маскарад Джульетты РАНОБЭ
Глава 252. Доказательство крови, Часть VIII
Несколько кареты с личными вещами принца и принцессы проехали мимо них и были остановлены на одну сторону. Впоследствии экипажи других дворян останавливались один за другим.
«Я очень рад, что нас посещают одни из самых ценных людей в Остерне.» В отличие от большинства священников, которые носили синие повязки поверх своих белых одежд, священник с красной повязкой приветствовал Киллиана.
«Здравствуйте, архиепископ. Что ж, если бы вы послали священников в Остерн, вы бы так не беспокоились.»
Конечно, этого не должно было случиться, если только маги не могли быть отправлены из Остерн.
Архиепископ с улыбкой ответил на бессмысленное приветствие и приветствовал Джульетту, стоящую рядом с Киллианом:»Вы, должно быть, принцесса Келлини.»
«Я впервые вижу вас, архиепископ. В эти дни наша семья получает большую помощь от архиепископа и храма вице-короля. Я надеюсь, что с самого начала у нас будут хорошие отношения.»
Это было просто приветствие, но слова были полны скрытого смысла. Это было то, что сказала невеста принца, который собирался стать наследным принцем, и это означало, что Остерн будет очень дружелюбно относиться к Храму Вицерн в будущем.
архиепископ просто улыбнулся и провел ее внутрь, но сокровенные мысли его были сложны. ‘Что-то происходит? Не говорите мне, что принцесса Кьеллини — подделка, как ходят слухи. Если бы это было так, она бы не посетила храм Вицерн с такой уверенностью в сопровождении принца.»
Архиепископ Пауло посмотрел в спину принцу Киллиану, идущему впереди его. Он станет Императором Остерна. Хотя Архиепископ был лицом Вицернского Храма и находился в противоположной крайности от гадалки, проигнорировать пророчество гадалки было невозможно, ведь жрецы тоже могли читать энергию небес.
Они не могли сказать, что лучше между оракулом и пророчеством. Число тех, кто слышал голос Божий и читал небеса, также уменьшалось, поэтому они были тем более драгоценными.
Он поверил пророчеству гадалки, взволновавшему Остерна. Кроме того, о том, как сильно будущий император, принц Киллиан, любил свою невесту, слышали даже внутри высоких стен Храма Вицерн.
«Сейчас полдень, время молитвы, поэтому люди будут приходить. После того, как молитва закончится и подготовка к рукоположению будет готова, я приду к вам. в три или четыре часа дня, — сказал архиепископ, проводя Киллиана и Джульетту в самую большую и лучшую комнату в храме Вицерн. Другим дворянам тоже выделяли свои комнаты.
Аустериане не присутствовали на молитвенном собрании, потому что не верили в Бога. Хотя гости нуждались в гостеприимстве Храма Наместника, жрецы не принуждали их к этому.
Не вторгаться на собственную территорию было негласным законом, переданным между Империями. со времен войны четыреста лет назад.
Даже если это было место, где можно было остановиться на короткое время, это было место отдыха, достойное принца. Уже прибывшие заранее слуги расстелили дорогие ковры, подушки и даже новые сиденья. Из-за статуса принца, который не мог пить столько воды, сколько ему хотелось, слуги принесли чайные сервизы, воду и прохладительные напитки из кареты, следовавшей за ними из Остерна.
После Когда священники вышли из комнаты, Йен сказал:»Ваше Высочество, здесь маркиза Анаис.»
Увидев суровое лицо Джульетты при упоминании маркиза, Киллиан ободряюще погладил ее по лицу.»Вы пойдете отдохнуть?»
«Да. Джульетта выбежала из комнаты и вошла во внутреннюю спальню.
«Пусть войдет.»
После того, как был отдан приказ Киллиана, Маркиз быстро вошел, оглядел комнату и разочарованно поздоровался с принцем, так как не смог увидеть Джульетту.
«Проходи и садись.»
«Да, Ваше Высочество.»
Киллиан предложил чай и закуски маркизу, который выглядел нервным.»Архиепископ сказал, что продолжит церемонию после молитвы. Маркиз, вам следует подмигнуть на сорок раз. Полагаю, прошлой ночью вы вообще не могли уснуть.»
Когда Киллиан сказал это, Роберт склонил голову.
«Мне очень жаль, что я проделал весь этот путь до Вайцерна, хотя вам предстоит провести похороны вашей покойной жены.»
«Нет, Ваше Высочество. Все в порядке.»
Сочувствие, которое он испытал, увидев тело Иваны, исчезло вскоре после того, как он узнал, что она отправила письмо герцогу Дадли, в котором говорилось, что его дочь не настоящая принцесса Кьеллини.
Он был расстроен герцогом Дадли, который бежал прямо в Императорский замок с письмом в руке, вместо того чтобы вообще оплакивать смерть своей дочери. Кристина вошла во дворец принца Франциска и не вернулась, поэтому не знала о смерти матери.
Он беспокоился о Кристине, хотя думал, что Кристин так похожа на тех, в ком течет кровь Дадли, что это заставило его содрогнуться. Амбиции ребенка чуть не убили Джульетту, но он все еще не мог ее бросить.
Он быстро разочаровался в себе, зная, что должен вернуться с работы в Вискерне и попытаться спасти Кристин. — Может ли Джульетта простить меня вот так? Роберт посмотрел на перегородку, где должна была быть Джульетта.
Увидев это, Киллиан тихо вздохнул. Марибель выполнит его приказ. Достаточно скоро маркиз услышит печальную новость о смерти своей дочери после смерти жены.
Ему было некомфортно, но он не мог больше оставлять Кристину в живых. Ей пришлось заплатить за свои преступления.
———————
После полуденной молитвы архиепископ вознес молитвы благословения прихожанам и попытался вернуть людей. Верующие шныряли вокруг, чтобы поговорить с ним, но у него не хватило времени из-за подготовки к дневной церемонии.
Он вернулся в свою комнату, когда увидел посвященных священников, которые ходили вокруг, чтобы прогнать из оставшихся людей. Он хотел немного успокоиться, попивая чай, пока не будет готова церемония.
«Мы готовы к церемонии, архиепископ.» В это время в комнату вошел молодой священник, которого после восьми месяцев испытательного срока повысили до обычного священника из-за его сильной святой силы.
Пауло посмотрел на часы.»Мы на полчаса быстрее положенного времени. Давайте немного прервемся.»
Молодой священник отговорил его, когда архиепископ попытался заварить чай, жестом сев напротив него.»Я в порядке. Я должен идти, потому что во время молитвы была падшая верующая женщина.»
«Она серьезно больна?»
Неважно какой же он сильный, он только что был новопоставленным священником, и это могло быть ему не по силам. Но сам архиепископ не мог подойти и исцелить в любое время, а потому просто просил мимоходом.
«Думаю, сегодня ей пора уйти. Она кажется аристократкой Остерна, но мне ее жаль.»
Архиепископ почувствовал себя странно при словах молодого священника. Если бы у кого-нибудь из спутников Остерна была больная женщина, которая вряд ли могла бы пережить день, принц или его приближенные спросили бы ему на лечение, но такой просьбы не было.
Архиепископ, на мгновение задумавшись, поднялся со своего места.— Пойдем к больной.
Молодой священник провел архиепископа в небольшую комнату внутри храма. Архиепископ вошел в мрачную комнату, куда не пускали света, несмотря на теплое полуденное солнце, и там лежала женщина на жесткой кровати.
Пауло подошел к женщине, лежащей в постели, и положил его рука на ее лбу. Он встал и сказал, некоторое время молясь с закрытыми глазами.»Нить ее жизни почти сгорела.»
Он не знал, протянет ли она эту ночь. Странно, что дворянка из Остерна пришла в храм Вицерн перед смертью.
Глаза архиепископа были слегка расширены, когда он настороженным взглядом посмотрел на лежащую там женщину. Женщина, которая закрыла глаза без энергии, открыла их, и цвет ее глаз был редким зеленым.
Затем Пауло перевел взгляд на кровать. Блондинка! Это было редкое совпадение.
«Позвольте мне увидеть герцога Дадли», — мрачная скелетонизированная рука схватила Пауло за костюм священника.
Ее просьба смутилась. молодой священник.
«Я уже отправил сообщение герцогу Дадли, но он сказал, что не хочет приходить и встречаться с кем-то, кого он не знает.»
Несмотря на сожаление священника, Реджина игнорировала его и смотрела только на Пауло.»Скажи ему, что здесь есть кто-то, кто расскажет ему правду о принцессе Ирис Регине Кьеллини.»
Все ее тело было покрыто тенью смерти, но ее глаза ярко сияли.
Читать»Маскарад Джульетты» 252 Глава 252. Доказательство крови, Часть VIII JULIETTA’S DRESSUP
Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence