наверх
Редактор
< >
Маскарад Джульетты 1 Глава 1. Краткий обзор и пролог

JULIETTA’S DRESSUP 1 Глава 1. Краткий обзор и пролог Маскарад Джульетты РАНОБЭ

Глава 1. Резюме и пролог

Синопсис:

Она когда-то была затворницей-кореянкой, получившей шанс»изменить свою жизнь»… и переродившейся Джульеттой, внебрачным ребенком маркиза Анаис. Затем ее выгнали из дома вместе с матерью Стеллой из-за тирании маркизы, когда она была еще ребенком. Изгнанные Стелла и Джульетта направились в театр на Харродс-стрит, где Стелла сделала себе имя как актриса, и там Джульетта должна вырасти в этом новом мире, выжить и, надеюсь, процветать, выбираясь из бедности в связаться с некоторыми из самых влиятельных и красивых дворян в стране, все время пытаясь держаться подальше от их рук!

Любовный роман корейского автора Ха Бин Че.

Предоставлено вам и, переводчиком и редактором корейских романов»Первый охотник»,»12 часов спустя» и»Когда я проснулся, мир превратился в видеоигру.»

Публиковать не менее двух глав в день, вот план!

—————- ——————

Задыхающийся стон эхом разнесся по широкой комнате, и незначительное движение мужчины и женщины отразилось в лунный свет был виден за мерцающей занавеской. В отличие от мужчины, который даже не издал ни звука, несмотря на свои насильственные действия, крики женщины под ним показывали, насколько ей это нравилось.

Джульетта, которой пришлось стоять в углу, затаив дыхание от повторяющихся звуков, которые снова начались после того, как все закончилось, начала раздражаться. над. Это чертовски вещь для человека, чтобы встать.’

Ей было жарко в платье, толстом хлопке под девичьим костюмом, и странный запах комнаты душил ее.

‘Все кончено?’

Движения мужчины остановились, а потом он как будто свалился с ее тела, и она виднелась поверх плотной ткани в тусклом свете. Не успели подготовиться, как занавеска кровати, которая лежала на одной стороне комнаты размером с детскую площадку, была откинута, и появилось подтянутое, мускулистое тело.

‘О, это разоблачение! Как бы хорошо это ни было, вы должны скрыть это. О, мне неловко!’

«Ваше Высочество, куда вы идете? Ааа, ночь еще длинная…»

Она должна быть женщиной значительной физической силы. В отличие от большинства женщин, которые обычно теряли сознание в конце, женщина скулила и изо всех сил пыталась вернуть мужчину к себе.

Человек, направлявшийся в ванную в своем голом теле, даже без халата, увидел, что я стою в углу, и приказал.»Выпусти ее.»

«Да, должен. Я ждал здесь несколько часов, чтобы сделать это.»Да, Ваше Высочество.»

Включив свет в комнате по кинжальной команде мужчины, Джульетта внезапно подошла к кровати и протянула платье женщине с пышной фигурой. голый и прикрытый только тонкой простыней.

Шлеп!

Внезапно Джульетту ударили по лицу, но она не знала, какой грех она совершила. Она была сбита с толку женщиной, которая дала ей пощечину, как будто ждала, пока мужчина исчезнет в ванной. Однако, получив образование, она снова протянула платье, не меняя выражения лица.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Вы должны покинуть комнату, прежде чем Ваше Высочество выйдет. Пожалуйста, вставайте.»

«Вы самонадеянны! Кто ты такой, чтобы говорить мне уйти? Я подожду, пока не выйдет Его Высочество. Уйди с дороги!»

Не было женщины, которая прошла бы хорошо.

«Ваше Высочество ненавидит, когда приказ не выполняется. Вы уйдете или мне придется привести слуг?»

Женщина, сидевшая на кровати с распущенными до пояса каштановыми волосами, холодно встала и схватила платье, когда Джульетта повернулась и направилась к двери.»В тот день, когда я официально стану наложницей Его Высочества, я никогда не отпущу тебя, так что тебе лучше быть готовым!»

Увидев, как чувственная фигура женщины исчезает в платье, Джульетта быстро открыла дверь и позвала ожидающего слугу принца.

«Прошло около пяти минут с тех пор, как Его Высочество ушел в ванную. Я начну с кровати.»

Джульетта прямо сказала служанке, которая смотрела на спину виконтессы.

Когда служанка в опрятной униформе быстро направилась в ванную, чтобы набрать ванну принца, Джульетта начала работать в пугающем темпе. Она поспешно открыла окно и выпустила странный запах из комнаты. Снимая простыни, она достала новые простыни из шкафа и сменила их молниеносно, капая потом.

Щелчок.

Дверь в ванную открылась, и на этот раз вышел мужчина в надлежащем халате. Увидев это, Джульетта вздохнула с облегчением. Она свернула свои полосатые простыни, склонила голову и отступила к двери.

«Принеси мне чаю.»

«Да, Ваше Высочество.»

Приказ мужчины был отдан Джульетте, которая собиралась выйти из комнаты с простынями, как будто он не собирался ждать своего слугу, который еще не вышел из ванной. Джульетта знала, что распоряжения нужно выполнять немедленно, но она, с покрывалом в руках, испросила разрешения у своего хозяина.

«Можно мне постелить покрывало?»»Я не возражаю, но не будет ли вам немного стыдно?»

Выражение лица мужчины слегка исказилось, когда она осторожно протянула покрывало в духе человечности.

Когда Джульетта заметила его безмолвный взгляд, она тут же открыла дверь и выбросила покрывало в коридор. Затем она быстро подошла к чайному сервизу в углу гостиной, чтобы приготовить чай.

После секса, который был один или два раза в неделю, мужчина любил наслаждаться Чай Дуренг без исключения. Когда Джульетта быстро заварила чай и поставила его на стол. Мужчина, небрежно одетый в платье, удобно устроился на диване и приподнялся, чтобы поднять стакан.

‘Гек, давай! Платье вот-вот слетит. Угу, ты не можешь сжать ноги?»

Опасаясь, что его платье порвется, Джульетта поспешно отвела глаза и подошла к назначенному месту в углу зала. снова в комнату, где она остановилась, опустив глаза.

Как только Джульетта встала у стены, из ванной вышла служанка и молча встала рядом с ней, хмурясь и глядя на нее. Казалось, он делает ей выговор за то, что она не может пойти за ним прямо в ванную из-за задержки с выведением новой женщины владельца.

Когда Джульетта небрежно пожала плечами, словно выбора не было, звук прищелкивающего языком слуги звучал тихо. Она проигнорировала его, сдержав то, что хотела сказать: что его меньше ругали бы, если бы он пошел прямо в ванную, не отвлекаясь на любовницу принца.

Когда мужчина, который наслаждался чаем, встал, не говоря ни слова, Джульетта чуть не расплакалась, думая, что наконец-то можно отдохнуть. Мужчина сбросил халат и лег спать. Она согнула и разогнула слегка опухшие ноги и подождала, пока мужчина уснет.

Мужчина, лежавший на кровати, приказал ей выйти наружу, пока она горячо молилась. — Хашаби, ваше высочество. Идти спать. Дайте мне немного отдохнуть.

Осторожно потушив свет в комнате, Джульетта осторожно вдохнула, как только закрыла дверь в спальню. Простыни, выброшенные из комнаты принца, уже были убраны, и в зале царила тишина, и никаких признаков присутствия кого-либо поблизости не было.

В отличие от служанки, которая спала в комнате рядом с принцем, Джульетта направилась к помещению горничных на четвертом этаже. Когда она вошла в маленькую комнату рядом с лестницей на четвертом этаже и легла на кровать, она глубоко вздохнула при мысли, что тяжелый день закончился.

Прошло три месяца с тех пор, как она вошла в частный особняк принца Киллиана Майкла Хэ Дефорда Бертино Остерна, второго в очереди на престол империи Остерн. Именно из-за своего совершенно равнодушного характера она стала служанкой, отвечающей за уборку, после того, как поступила на должность прямой служанки благородного принца. По другой причине таких людей часто подменяли.

Читать»Маскарад Джульетты» 1 Глава 1. Краткий обзор и пролог JULIETTA’S DRESSUP

Автор: 채하빈, Chae Ha Bin
Перевод: Artificial_Intelligence

JULIETTA’S DRESSUP 1 Глава 1. Краткий обзор и пролог Маскарад Джульетты — Ранобэ читать Онлайн

Найти главу: Маскарад Джульетты

Скачать "Маскарад Джульетты" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*