Skyfire Avenue — Конец — Аллея Небесного Огня
Конец
Примечание автора:
Наконец-то мы подошли к концу Skyfire Avenue. Откровенно говоря, в этом романе я многое хотел написать для себя. Моей любимой частью было начало, но многие из моих дорогих читателей выразили непонимание. Позже я изменил направление и сосредоточился больше на конфликтах и боях. Эта книга была экспериментом, и ее начало было скорее аранжировкой в стиле новеллы. Я действительно наслаждался миром Skyfire Avenue и людьми в нем. Мне интересно, кто вам понравился больше всего.
Читатели, которые знакомы со мной, знают, что мои работы неразрывно связаны. В некотором роде я разочарован тем, где закончился этот роман — я был с чем не совсем согласен. Однако пора положить конец роману. Возможно, когда я повзрослею, я вернусь к нему и внесу некоторые изменения и добавлю некоторые вещи, которые, как мне кажется, ему нужны.
Когда я начал писать Skyfire Avenue, я надеялся, что смогу научить своих читателей о некоторых тонкостях этикета и высокой кухни. Боюсь, у меня не получилось. Продолжая продвигаться вперед, как будто вы встретите больше вещей, которые мы обсуждали в романе, и тогда вы поймете. Я был очень скрупулезен в своем исследовании, и многое из того, что я описал, вы можете найти сегодня.
Я нахожусь в противоречии. Skyfire Avenue завершен, каким будет следующий проект? Я подозреваю, что многие из моих читателей уже знают. Это проект, который зреет в моей голове, и я готовился к нему долгое время. Я думаю, вы будете приятно удивлены, когда я скажу вам, что это третья часть из серии»Доу Луо Да Лу»,,,.
Читатели предыдущих романов и второстепенных произведений смогут угадать часть его содержания. Серия Dou Luo Da Lu, несомненно, моя любимая работа, и теперь пришло время продолжить ее развитие. Какие чудеса ждут нас в третьей части? Придется подождать и посмотреть. Все, что я могу сказать, это то, что я вернусь к своим корням как более опытный и зрелый автор. Обещаю устроить всем праздник для вашего воображения. Я уверен, что вам всем понравится,,!
Примечание переводчика:
До того, как RXW обратился ко мне с предложением перевести Skyfire Avenue, я даже не читал китайский роман. Мой опыт перевода не выходил за рамки медицинских текстов. Я точно забыл, когда начал работать над Skyfire Avenue, но это был проект, который длился годы. За это время были проблемы и победы, и я вырос в профессиональном плане в ходе написания этого романа.
Как Тан Цзя Сань Шао сказал выше, многие из вас разделяли с читателями схожие опасения по поводу начала этой истории. по всему Китаю. Автор был смелым в своем решении попробовать что-то новое, что, к сожалению, не имело желаемого эффекта. Хотя в выбранном им пути были взлеты и падения, я думаю, мы можем согласиться с тем, что он создал увлекательный мир с односторонними персонажами, за которыми было интересно следовать. Эксперименты Тан Цзя Сань Шао позволили создать уникальное произведение, которое, как мне кажется, стоит особняком в жанре»трудность», совершенно непохожее на любую другую переведенную работу. В целом, хотя время от времени это могло быть утомительно, я чувствую, что конечный продукт не был бы таким удовлетворительным, если бы настройки не были установлены так, как выбрал автор.
Где я был, как переводчик и читатель менялись на протяжении всего романа. Вначале я был новичком, переводил между уроками на полставки. У меня была страсть к будущим перспективам и азарт в освоении нового набора навыков. Я думаю, что это может проявиться в продукте. Со временем, когда число читателей уменьшилось, и я стал больше чувствовать себя обузой для моего работодателя, эта страсть угасла. Однако я всегда стремился к тому, чтобы моя работа была настолько увлекательной, насколько это возможно, и я думаю, что моя способность понимать намерения и»голос» автора улучшилась.
Теперь, когда мы закрываем Книга из пословиц на проспекте Скайфайр Я надеюсь, что всем вам понравилось путешествие. Хотя я не создавал мир, в котором жила Лань Цзюэ, у меня была возможность оставить в нем свой след, и тем самым я вложился в его восприятие. Если это принесло вам хоть немного радости, если это сделало тяжелый день лучше, если вы смеялись, насмехались или плакали, чем я горжусь, я могу помочь донести это до вас. Увидимся, куда бы нас ни привело путешествие.
Аллея Небесного Огня — Конец — Skyfire Avenue
Автор: 唐家三少, Tang Jia San Shao
Перевод: Artificial_Intelligence