Everyone Wants to Pamper the Lucky Daughter Глава 1842: Линь Янь Глава 6 Каждый хочет побаловать Счастливую Дочку РАНОБЭ
Глава 1842: Линь Янь Глава 6 10-23 Глава 1842: Линь Янь Глава.
«Моя мать вылечит раны моего отца, когда она уйдет».
Е Цзы Мо Лу Маленькая девочка не отпустила:»Мы слишком молоды, чтобы чем-то помочь».
«Привет».
Маленькая девочка взглянула на свое маленькое тело и раздраженно вздохнула. тон.
Дети дяди 3 чрезвычайно умны и имеют прочную основу в боевых искусствах. Их удивительные таланты можно увидеть с раннего возраста.
Неужели все лучшие гены дворца Чжэньго были переданы третьему дяде?
Лежа на кровати, юноша слабо дышал и не мог не вспомнить былые события о своем третьем дяде, которые он слышал от старших.
Е Фэн, третий молодой мастер дворца Чжэньго, с детства был одарён выдающимися навыками боевых искусств.
В возрасте 9 лет он усердно тренировался под руководством мастера Чися, нынешнего фехтовальщика.
День, когда он вернулся с учебы, совпал с тем временем, когда Фань Бан спровоцировал представителей боевых искусств Центральных равнин устроить ринг в городе Киото, крайне высокомерно ранив и покалечив нескольких человек.
Е Фэн не боится в одиночку бросить вызов всем народам.
Молодой и беззаботный юноша, одетый в черное, убил одним мечом четырех человек и убил мечами все племена.
С тех пор Е Фэн прославился в первой битве, а репутация особняка Чжэнь Гогун достигла беспрецедентной высоты.
.
Е Фэн — самый гордый сын лорда Чжэнь Го и сын, из-за которого он больше всего огорчается.
Вскоре после того, как Е Фэн вернулся домой, он оставил письмо и тихо ушел, и больше о нем ничего не было слышно.
Содержание письма совершенно секретно, и никто, кроме герцога Чжэня и наследного принца, о нем не знает.
Случайно он услышал несколько слов от своего отца и, вероятно, догадался подноготной.
В письме Е Фэн признался, что влюбился в дочь вражеского генерала. Их роман не был терпел мир, и им пришлось скрыть свои имена и покинуть страну.
.
Нет новостей о моем дяде, которому 3 года. Мой дедушка и отец ненавидят его за то, что он сбивается с пути, и молчат.
Однако он ясно это видел.
Моим дедушке и отцу было особенно грустно каждый раз, когда дядя 3 уходил из дома и уходил из дома.
Особенно мой дедушка, который был настолько пьян, что расплакался.
«Брат, не плачь».
Мягкий восковой звук молока маленькой девочки в его ушах вернул молодого человека к мыслям. Он подсознательно вытер лицо и обнаружил, что слезы бессознательно текли по его лицу.
«Брат, тебе больно?»
Маленькая девочка не знала, о чем он думал, и ошибочно подумала, что рана болит. Она стояла на краю кровати на цыпочках и попыталась протянуть свои ручки, чтобы коснуться его раны.
«Брат, боль прошла».
Молодой человек посмотрел на маленькую девочку и подумал, что она дочь его третьего дяди и его сестры, с намеком на теплоту. в его глазах.
«Брат, съешь конфету».
Маленькая девочка поверила его словам, вынула ириску из кармана куртки и с улыбкой протянула ему.
«Спасибо».
Глаза молодого человека скользнули по красочному фантику и задержались на несколько секунд, прежде чем взять его и засунуть в рот.
«Это вкусно?»
Маленькая девочка улыбнулась, когда увидела, как он ест конфету, ее глаза превратились в маленькие полумесяцы.
«Это вкусно.»
Мальчик съел сладкую ириску, и она была приятна его сердцу.
«Сестра, я тоже хочу съесть сладости.»
Е Цзымо наблюдал, как молодой человек жадно ест сладости, и сглотнул слюну.
Мой отец пошел на городской рынок, чтобы купить ириску специально для своей сестры. У него и его старшего брата не было всего нескольких долларов.
«Брат 2 ест конфеты.»
Маленькая девочка улыбнулась и нашла из кармана еще один кусочек ириски, даже не снимая обертку, и засунула его в рот Брату 2.
«Хе-хе..
Е Цзимо не против глупо посмеяться с ириской во рту.
Общение между братом и сестрой было чрезвычайно трогательным. Молодой человек молча наблюдал и не мог помогите, но подумайте о его родственниках, попавших в беду. 1 намек на печаль.
Читать новеллу»Каждый хочет побаловать Счастливую Дочку» Глава 1842: Линь Янь Глава 6 Everyone Wants to Pamper the Lucky Daughter
Автор: Ting Lan Tingyu
Перевод: Artificial_Intelligence