THE INNKEEPER Глава 1290. Предательский дворняга Хозяин Гостиницы РАНОБЭ
Глава 1290. Предательский дворняга
Лекс был разочарован, но предположил, что имело смысл то, что Лиз использовала наиболее эффективный способ борьбы с врагом. Зачем делать с помощью личной силы то, что можно сделать с помощью бластера?
Но после убийства охранника-насекомого Лиз не ослабила бдительности. Вместо этого она сохранила бдительность и огляделась по сторонам с растерянным выражением лица. Ее знание того, как действуют насекомые, означало, что она знала, что охранник не должен был быть один. В то же время она не могла оставаться здесь долго, поэтому продолжала двигаться дальше. n/ô/vel/b//jn dot c//om
Теперь, когда это полностью раскрыто, Лексу стало еще легче следовать за ними, и он продолжал помогать им, устраняя большинство противников, с которыми они столкнулись.. Лиз все больше беспокоилась о ненормальности ситуации, а Лекс тоже начал замечать тенденцию. Пока он помогал Лиз, кто-то молча направлял солдат внутри корабля, заставляя Лиз идти по определенному пути. Но пока Лекс пытался им помочь, кем бы ни был этот другой человек, их намерения были не такими уж чистыми.
Лекс вспомнил о том, что кто-то долгое время преследовал Лиз, и его глаза сверкнули. Хенали незаметно приняли меры предосторожности, чтобы защитить Лиз, но теперь, когда он прибыл на место происшествия, они перестали вмешиваться, а это означало, что был шанс, что Лекс встретится лицом к лицу с тем, кто замышлял против нее заговор.
«Во всем этом что-то не так», — сказала Лиз вслух, загружая Харриот в корабль, хотя шерстистую собаку рядом с ней это совершенно не беспокоило.
«Пока мы можем уйти отсюда, кого это волнует? Вы убедитесь, что на корабле больше никого нет, и я подготовлюсь к взлету.»
«Помните, мы отправляемся на заброшенный горнодобывающий комплекс, направляющийся к необитаемым спутникам внешних планет.», — напомнила Лиз шерстистой собаке. Мало того, что на этой дороге не было никаких боев, но, поскольку она была удалена от всего, она ожидала, что она будет совершенно необитаема. Они не хотели привлекать к себе никакого внимания.
«Да, да, я понял», — совершенно равнодушно сказал шерстистый пес. Единственное, о чем он заботился, это покинуть этот корабль. На самом деле, то, как мало его беспокоили возможные проблемы после их ухода, привлекло внимание Лекса. Но на данный момент он ничего не сделал.
Вскоре корабль взлетел, и им тоже не пришлось преследоваться, поскольку все, казалось, были заняты борьбой с силами вторжения. Лиз была единственным человеком, которого беспокоила легкость их побега. Фактически, в углу корабля она тайно начала подготовку к побегу, если что-то пойдет не так.
Лекс на самом деле была весьма впечатлена скрытой телепортационной формацией, которую она установила на корабле. У него вообще не было присутствия или колебаний. Ее телесные способности могли соперничать со способностями Фенрира, когда он был в ее царстве, что было весьма впечатляюще.
Полет занял несколько часов, в течение которых Лекс оставался спрятанным в стенах корабля, молча наблюдая за различными происходящими событиями. Вдалеке все еще продолжалась война. Но даже в этом уголке звездной системы бушевали скрытые течения. Лекс заметил, как шерстистый пес тайно саботировал тот самый корабль, на котором они ехали. Пока все бы ничего, но как только он активирует установленные им машины, сам двигатель корабля выйдет из строя. Без капитального ремонта полет был бы невозможен.
Тем временем Лиз сама подготовилась, превратив батареи корабля в огромную бомбу, которую можно было взорвать дистанционно.
Снаружи, в космическом вакууме, различные корабли начали следовать за своими, хотя пока они оставались скрытыми.
Горнодобывающий комплекс вдалеке казался заброшенным, но под этим фасадом армия занимала позиции. Лекс молча наблюдал за всем этим. Он погрузил в хаос все царство Происхождения, начав войну, которая распространилась повсюду, просто чтобы уничтожить силу, которая осмелилась жаждать способностей его сестры. Так что к этим людям, которые планировали действовать против Лиз, Лекс не собирался пощадить. Но он еще не действовал. Он хотел, чтобы все скрытые игроки первыми раскрыли себя.
В конце концов, корабль приземлился на горнодобывающем комплексе, плававшем в космосе. Лиз и шерстистая собака покинули свой корабль в скафандрах, поскольку внешние слои горнодобывающего комплекса, как было обещано, не содержали воздуха. К счастью, они уже провели приготовления глубоко внутри объекта, где будут не только герметичные камеры с атмосферой и гравитацией, но и машина оживления, которая будет размораживать Хэрриота до тех пор, пока он не выздоровеет.
Когда эти двое прошли через объект, все казалось нормальным. Место было таким же заброшенным и жутковатым, как и в прошлый раз, когда Лиз была здесь, и это было хорошим знаком. Но она лучше других знала, насколько хитрыми могут быть ее враги. Ей нужно было быть настороже, не то чтобы она кому-то это показывала.
Наконец, они достигли сердца объекта, где все еще было электричество, и перенесли замороженную Харриет в машину оживления.
Собака наконец вздохнула с облегчением и села на землю, в то время как Лиз продолжала наблюдать за объектом через экраны камер, которые можно было контролировать с ее местоположения. Все казалось нормальным, но к этому моменту Лиз уже решила, что чем больше так, тем больше что-то не так. Она так долго умела бегать, что стала невероятно чувствительна к таким вещам.
«И ВАШИ МАТЕРИ ПРОКЛЯТ ДЕНЬ ТЫ РОДИЛСЯ!» Внезапно по помещению прозвучал голос, за которым последовала внезапная тишина. Лиз и другая шерстистая собака внезапно подбежали к Гарриет и открыли комнату, чтобы найти сбитого с толку шерстистого пса, осматривающего свое незнакомое окружение.
Он не узнал Лиз, но в тот момент, когда он увидел шерстистую собаку, выражение его лица стало сердитым.
«Ты! Неверная дворняга! Я убью тебя!» Харриот закричал и попытался атаковать, но его тело все еще страдало от последствий заморозки, поэтому у него не было сил.
«Ах, Харриот, Харриот, Харриот. Я наконец-то добрался до тебя. Куда вы теперь побежите?»
Двери объекта внезапно распахнулись, и внутрь вошло множество человеческих войск.
Читать»Хозяин Гостиницы» Глава 1290. Предательский дворняга THE INNKEEPER
Автор: lifesketcher
Перевод: Artificial_Intelligence