наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 496 — Тур по пустыне # 6.

Beauty and the Beasts — Глава 496 — Тур по пустыне # 6. — Красавица и Звери

Глава 496: Путешествие по пустыне (6)

Кертис также принял душ в реке, в результате чего его тело стало еще холоднее, что сделало его еще более сонным.

Бай Цзинь покачала головой.»Ты собираешься спать?»

«Шсс…» Усталость в глазах змеи немного уменьшилась. Кертис изо всех сил пытался поддержать свое настроение, когда он превратился в человека.

«Не спит. После этого я буду в гораздо лучшем состоянии. Я могу это принять».

Лицо Бай Цзинь покраснело. Она посмотрела на лицо Кертиса, неуверенная, говорит ли он правду.

Кертис прищелкнул языком. Как только раздвоенная часть почти коснулась губ Бай Цзинь, она прикрыла рот и отступила на несколько шагов.

«Я поверю тебе однажды. Но сначала мне нужно принять душ».

Она потрясла своим телом, и из нее выпал слой песка. Бай Цзинь впилась взглядом в Кертиса.»Это все твое вина. В мехе моего пальто тоже песок».

По совпадению, Старший в это же время встряхнул мех, и точно так же выпал слой песка.

Кертис бросил на нее дразнящий взгляд. который замолчал, чувствуя себя слишком смущенным, чтобы сделать ему выговор.

«Эй! Принеси мне воды!»

Голос Паркера раздался сверху. Верхняя часть тела Кертиса выскользнула и принесла обратно все еще дымящуюся горячую воду.

«Давай, искупайся», — сказал Кертис нормальным тоном, поднося воду к ногам Бай Цзиньа.»Поторопитесь».

Если бы не произошло сегодняшнего инцидента, он, возможно, впал бы в спячку по-настоящему. Эти наглые зверолюды-скорпионы обязательно придут проверить, а тигриная деревня будет их главной целью.

У самого грозного из тигриного племени было всего три полосы животных. Он чувствовал себя неловко, впадая в спячку.

Бай Цзинь глубоко осознавала, каково это — быть торопливым!

Под прямым взглядом Кертиса она быстро приняла душ. Прежде чем она смогла надеть эту шкуру животного, ее увезли на матрас, сделанный из меха животных.

Паркер вскипятил немного воды, прежде чем положить песок в песочницу. Когда он вернулся, он услышал, как из норки доносятся то и дело стоны, от которых он издал яростный рев.

«Ооооооо! Рев!»

Паркер лег на живот и обнял деревянный брусок, чтобы точить когти.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


На этот раз это продолжалось весь день. Только увидев, что Бай Цзинь больше не может этого выносить, Кертис отпустил ее, хотя ему было недостаточно. Паркер вскипятила еще один таз с водой и вытерла свое тело.

На следующий день Бай Цзинь проснулась отдохнувшей. Первое, что пришло ей в голову, было:

«Кертис спит?»

Рев.

Паркер прижал голову Бай Цзиньа одной лапой, когда он придвинулся ближе к ней. ей облизывать лицо.

«Шсс ~ это действительно больно. Прежде всего, в холодное время года моя кожа становится сухой и стянутой. Когда вы его облизываете, он становится еще суше. Быстро прекратите это, — сказала Бай Цзинь, уклоняясь от его языка, ее талия была такой слабой, как будто она не принадлежала ей. Она даже чувствовала болезненность в костях.

Паркер вспыхнул от ревности. Поскольку Бай Цзинь не позволила ему облизывать ее лицо, он начал облизывать ее волосы, превращая их из беспорядочно гладкие и причудливые палки.

«Шссс…» Снизу послышался шум от тяжелых предметов. В следующий момент леопард выпрыгнул из норы.

Тело Бай Цзиньа расслабилось. Когда она увидела Кертиса, она сказала восхищенным тоном:»Ты не впал в спячку?»

Кертис превратился в человека и сказал:»Это очень эффективно».

Бай Цзинь лицо стало малиновым. Она подняла одеяло и увидела, что она обнажена.

«Помогите мне вернуть мою одежду. Слишком холодно, я не хочу выходить. Бай Цзинь подавила желание сохранять тепло и уют в своей постели и заставила себя сказать это.

Если бы она продолжила оставаться здесь, она определенно умерла бы от разрыва кровеносных сосудов.

Кертис протянул Бая Цинь ее одежду, и она быстро накинула ее под одеяло. Теперь, когда она была полностью одета, лень быстро исчезла.

Помня об общей картине, Бай Цзинь осторожно спросила:»Как долго это продлится?»

«Я могу спать в любое время.» Когда он упомянул слово»сон», глаза Кертиса на мгновение расфокусировались, а затем тут же снова стали настороже.

Красавица и Звери — Глава 496 — Тур по пустыне # 6. — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 496 — Тур по пустыне # 6. — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*