наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 495 — Тур по пустыне # 5.

Beauty and the Beasts — Глава 495 — Тур по пустыне # 5. — Красавица и Звери

Глава 495: Путешествие по пустыне (5)

Если бы это был фильм, вероятно, многие люди умерли бы.

Но, к счастью, этого не было. Паркер также не был одним из тех обычных людей, вооруженных только мудростью, но не обладающими боевыми способностями.

Он спрятал Бай Цзинь за собой и мгновенно превратился в леопарда, прежде чем наброситься на них, излучая еще более мощную ауру зверолюди-скорпионы.

С детенышами на руках Бай Цзинь отступила на несколько шагов. В мгновение ока этот зверочеловек-скорпион был укушен до смерти Паркером.

Другой зверочеловек-скорпион атаковал Бай Цзинь, и леопард прикончил его со скоростью молнии.

Как число Скорпионы-зверолюди быстро уменьшились, и никто не стал беспокоить Бай Цзинь в считанные секунды. Паркер стер кровь со своего тела о песок, прежде чем превратиться в человека и побежать к Бай Цзиньу.

«Ты ведь не испугался? Я вытер кровь». Паркер утешал ее, обнимая. Он мог почувствовать жесткость ее тела.

Бай Цзинь сделала несколько глубоких вдохов и ответила:»Все в порядке. Я привыкла к этому».

Бай Цзинь думала, что Паркер волновалась, что она не так сильна морально, как здесь женщины. Однако он почувствовал душевную боль за нее, когда услышал, как она сказала, что она»привыкла к этому».

Его Цинь привыкла чувствовать страх. Боже, он не справился со своей женой.

К тому времени, как Кертис прикончил последнего зверочеловека-скорпиона, на земле было разбросано множество сломанных панцирей и конечностей, а песок, смоченный белой слизью, стал темно-коричневым.

Даже ветер, дующий на этот песчаный участок, источал кислую и гнилую вонь, вызывающую тошноту.

Кертис скользнул в чистое место и стер со своего тела кровь скорпиона, прежде чем преобразоваться в получеловеческую форму. Он сказал:»Давай вернемся».

«Мм, мм». Бай Цзинь обернулся. То, что она увидела, заставило ее вздрогнуть и стало слишком страшно, чтобы смотреть снова.

Они быстро покинули это место. Тем не менее, они не обнаружили места, где племя скорпионов устроило засаду. Где-то куча песка ушла в глубину пустыни.

Когда они вернулись в тигриную деревню, многие тигрицы-зверолюды уловили сильный запах племени скорпионов. Почувствовав угрозу, они поспешно бросились прочь.

«Ты снова столкнулся с племенем скорпионов?» — спросил глава племени.

Сопровождавшая его Молли бросила обеспокоенный взгляд на Бай Цзинь. Она собиралась бежать к ней, когда зловоние от товарищей Бай Цзиньа вошло в ее чувства, заставляя цвет крови стекать с ее лица и заставляя ее бояться двигаться вперед.

«Мм, мы встретились около двадцать из них. Мы убили их всех». Паркер надел шляпу на голову Бай Цзиньа, чтобы скрыть ошеломленные взгляды мужчин.

Глава племени был рад это слышать. Он кивнул и сказал:»Хорошо. Каждый раз, когда убивают зверочеловека-скорпиона, женщины в деревне становятся немного безопаснее».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Значит, он имеет в виду, что шок, который пережил Цинь, того стоил?

Недовольно сказал Паркер:»Цинь была потрясена. Мы должны вернуться сейчас».

Кертис последовал за ним, держа детенышей леопарда. Когда он проходил мимо главы племени, он внезапно холодно сказал:»Хотя в племени скорпионов полно диких зверей, которых женщины не принимают, как змеи, они перемещаются группами».

Глава племени погрузился в глубокие размышления. Да, они передвигаются группами, и их огромное количество.

Возможно, имена потому, что они не были приняты самками, дикие звери обладали потрясающей скоростью размножения — однажды им удалось похитить самки, они смогли бы воспроизвести гораздо больше из них.

Иначе они бы давно были истреблены как вид.

Когда они вернулись домой, Паркер тут же зажег огонь, чтобы нагрейте воду, чтобы Бай Цзинь искупалась.

Лэнс, который случайно всплыл на поверхность, чтобы сделать передышку, спросил, увидев взволнованное выражение лица Паркера:»Почему срочно?»

«Мы бежали. в группу диких зверей сегодня. Часть этой жидкости попала на тело Цинь, поэтому я кипячу ей воду, чтобы она искупалась». Лэнс был удивлен, поскольку Паркер редко объяснял ему вещи в таких подробностях.

Действительно, Паркер задумал ничего хорошего. Он тут же добавил:»Даже если я скажу тебе это, ты ничем не поможешь. Эти зверолюди живут в пустыне. Если вы туда пойдете, то обязательно превратитесь в сушеную рыбу. Хахахаха…»

Паркер взревел от смеха, повернулся и ушел.

Лэнс был так разъярен, что ударил по поверхности воды, образуя множество ряби. Как Бай Цзинь влюбилась в такого злого человека?

Красавица и Звери — Глава 495 — Тур по пустыне # 5. — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 495 — Тур по пустыне # 5. — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*