наверх
Редактор
< >
Рунный Мастер Глава 461: Стоять на ногах.

THE RUNESMITH Глава 461: Стоять на ногах. Рунный Мастер РАНОБЭ

Глава 461: Стоять на месте.

‘Черт… он едва держится, но… мы недалеко от места встречи.’

«Ааа… Мы умрем!»

Мысли Роланда были внезапно прерваны криками одного из детей, когда пространство вокруг них начало распадаться, заставляя металлическую повозку сильно дрожать. После того, как он начертал вокруг них руны, повозка превратилась в импровизированный летающий корабль. Его кубические големы использовались в качестве двигателя и были спрятаны в магическом тумане, который он создал, чтобы скрыть их.

Во время побега они получили несколько ударов, которым Роланд парировал, возведя вокруг них магический щит. Однако напряжение, связанное с обслуживанием летающей конструкции, дало свои плоды, что привело к большему ущербу, чем он ожидал. Тем не менее, они продолжали лететь, пока руны не начали пересекать стальное шасси. Теперь, окруженный пламенем, Роланд призвал детей сгруппироваться вокруг башенного щита, который он повалил на землю.

«А? Никто не умрет, просто соберитесь вокруг меня, я вам обещаю, никто не умрет.»

Роланд кричал сквозь рев пламени и скрип металла. Он сосредоточил оставшуюся ману в большом сферическом мана-щите. Оно охватило щит, на котором он стоял на коленях вместе с детьми, сгрудившимися вокруг него.

‘Рунические конструкции слишком сильно испортились, я больше не могу контролировать траекторию полета, а заклинание левитации отменяется, приземление будет тяжелым.’

Не высказав своих опасений В группе Роланд по-прежнему был сосредоточен на сохранении концентрации. После более чем дня преследования он истощил большую часть своей маны и страдал от головной боли, вызванной употреблением зелья маны. К счастью, его навыки позволили ему выстоять, несмотря на боль. Вскоре мана застыла вокруг них, образовав толстую сферу водянистой энергии, которая окутала их всех.

Дети, широко раскрыв глаза от страха, цеплялись за Роланда, а повозка тряслась и стонала от напряжения. Жара была сильной, но благодаря магии воды вокруг них они были защищены от худшего. Роланд обнял детей, чтобы добавить своим телом еще один уровень защиты, и повозка продолжила быстро спускаться, несясь к земле внизу.

Когда они приблизились к земле, Роланд приготовился к удару. Сфера маны, окружавшая их, поглотила большую часть удара, но даже в этом случае приземление было жестким. Повозка рухнула с оглушительным грохотом, подняв облако пыли и мусора. Металл стонал и протестовал под напряжением и в конце концов превратился вокруг них в огненный шар.

Как только пыль улеглась, дети открыли глаза. Они оказались висящими в воздухе, окруженные водянистым щитом, который быстро рассеялся. Не обращая внимания на ощущение влажности, они обратили свое внимание на обломки повозки, в которой только что находились. Они поняли, что во время спуска Роланд повторно активировал возможности левитации своего щита и защитил их от удара.

«Все в порядке?»

Спросил он детей хриплым от накопившейся усталости голосом. Они кивнули в ответ и вскоре почувствовали, что спускаются к земле. Однако приземление было резким, и при приземлении они испытали легкий удар. Хотя их спаситель пытался приземлиться медленнее, было очевидно, что его сила приближалась к пределу.

Вскоре их взгляд упал на группу людей в доспехах с таким же гербом, что и у их преследователей. Дети были поражены их внезапным появлением, но Роланд остался спокоен. Он узнал их лидера, которого хорошо знал. Когда воины в доспехах приблизились, они тоже узнали Роланда и быстро отдали честь ему, который был их рыцарем-командором.

«Это был настоящий вход, сэр Вэйланд.»

«Рад вас видеть, Лорд Артур.

Роланд выпрямился и быстро отдал рыцарское приветствие Артуру, который для всех собравшихся здесь был его лордом. Хотя он не хотел ничего другого, кроме как оставить все это позади, в этой маленькой схеме, которую он придумал, оставалось сделать еще кое-что.

«Я тоже рад видеть вас, и почти в один кусочек. Однако мы наверстаем упущенное позже, мы сделали соответствующие приготовления.»

Артур подмигнул Роланду, прежде чем взглянуть в сторону, где стоял человек в мантии, примерно одного с Роландом роста. Под затемненной мантией он носил доспехи, похожие на доспехи Роланда, что придавало ему поразительное сходство с людьми, за которыми охотились их преследователи. Теперь, когда он был среди своих союзников, он мог изменить свою мантию, приняв форму накидки, украшенной гербом Валерианы на спине.

«Моя благодарность.»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Эй, Вейланд, что это все значит? Объяснишь?»

«Эй, дай ему немного места, большой идиот, разве ты не видишь, что он устал.»

«Эй, почему ты меня пнул?

Издалека прозвучали два знакомых голоса, принадлежавших его зятю и младшей сестре. И Арман, и Лобелия собрались вместе с сэром Гаретом и Мориеном. Лобелия была верхом на лошади, а Арман, казалось, использовал свое тело, чтобы не отставать от конных солдат. Все они теперь были обладателями классов 3-го уровня и были лишь той поддержкой, которая ему была нужна.

Роланд устало усмехнулся, заметив приближение этих двоих. Несмотря на тяжелые обстоятельства, их присутствие принесло ему чувство облегчения. Ему потребовалось время, чтобы прийти в себя, прежде чем обратиться к ним.

«Арман, Лобелия, приятно видеть вас обоих. Я все объясню, но сначала давайте покончим с этим. Войска из Олдборна приближаются и нам нужно сначала разобраться с ними.»

«Олдборн? Эта дыра?»

Прокомментировал Арман, прежде чем получить еще один удар в плечо от Лобелии. Было довольно странно видеть, как она пинает мужчину верхом на лошади, но, по крайней мере, это зрелище сняло напряжение. Солдаты не высказывали своего мнения, но имели странные выражения на лицах, явно не привыкшие видеть, как люди ведут себя подобным образом среди знати.

«Как вы смеете вести себя таким образом перед Господи!»

«Ха-ха, все в порядке, Мэри, это довольно интересно!»

Роланд посмотрел на собравшуюся группу и не знал, что и подумать. Артур, казалось, относился ко всему довольно легкомысленно, но, учитывая, что теперь у него было подходящее окружение третьего уровня, он не мог его винить. Пока готовилась его собственная лошадь, он уделил немного времени взгляду на Гарета и Мориена, которые теперь представляли собой силу, с которой нужно было считаться.

Имя: Гарет Астастель L153

КлассыT3 Чемпион меча L3T2 Рыцарь продвинутого уровня L50T2 Рыцарь меча L 50T1 Оруженосец L25T1 Воин L25

Имя: Мориен Хартмонд L152

КлассыT3 Чемпион с копьем L2T2 Продвинутый рыцарь с копьем L50T2 Рыцарь с копьем L 50T1 Оруженосец L25T1 Воин L25

«Вико, не волнуйся. Вы можете доверять этим людям, идти с ними, пока мы не разберемся с теми людьми, которые преследовали нас, вы понимаете?»

«Да, сэр!»

Время имело решающее значение, и ему нужно было играть роль до самого конца. Вико был на его стороне, поэтому его не нужно было убеждать. С его помощью другие дети переехали вместе с некоторыми солдатами, которым было поручено доставить их в безопасное место. Войска противостоящего ему брата Валериана приближались, и это место было далеко не безопасным.

Пока солдаты сопровождали детей в безопасное место, Роланд и его союзники готовились к предстоящей конфронтации с войсками Олдборна. Они заняли стратегическую позицию, используя преимущества естественной местности, чтобы максимизировать свои оборонительные возможности. Их численность была велика и, вероятно, превосходила войска Феодора. Их целью было отпугнуть их, а не вступить в бой, но не всегда все шло по плану.

«Сэр Вэйланд, ваши друзья приближаются. Вы что-нибудь задумали для этого события?»

«Мой Лорд, было бы лучше не допустить их проникновения на вашу территорию, это продемонстрировало бы вашу силу и отправило бы сообщение вашему брату.»

«Хм, дорогому Тео это не понравится…»

Роланд теперь сидел на своей лошади, прямо позади Артура. Два его рыцаря еще не полностью ему доверяли, как и Мэри, отвечавшая за их информационную сеть. Их лидер, казалось, размышлял над этим вопросом, его кулаки сжимали поводья, которые он держал. Возможно, он беспокоился о противостоянии войскам, принадлежащим его брату, но если он хотел, чтобы его воспринимали всерьез, ему нужно было продемонстрировать, что он не отступит от боя.

«Очень хорошо, переместите войска, если они осмелятся войти в эти земли, вы вольны их перехватить. Покажите им мощь Дома Валериан.»

Голос Артура звучал властно, когда он отдавал команду, и Роланд кивнул в знак согласия. Он передал приказ своим людям, которые быстро бросились в бой прямо за своим командиром. Преследовавшие их войска Теодора быстро прибыли к этому месту, и стал виден гребень их рыцаря-командора. Мужчина ехал впереди и начал тормозить, как только увидел ожидающую их небольшую армию.

Граница между Олбруком и Олдборном проходила по пересеченной местности с холмами и редкой растительностью. В близлежащих густых лесах обитали существа, которые время от времени появлялись и устраивали засады на торговцев и путешественников. Хотя вулканические земли были плодородными, отсутствие сельскохозяйственных угодий было заметно из-за постоянной угрозы, исходящей от монстров. Скальное образование очерчивало границу между Олдборном и землями Теодора, и возле него были собраны их войска.

Альфонс, один из командиров рыцарей Теодора, ехал во главе своих войск. Он отделился от них и, похоже, пытался атаковать вражескую территорию. Однако, осознав, что он столкнулся со значительными силами, возглавляемыми его товарищем-веларианцем, он быстро пришел в себя. Его конь помчался вперед и остановился, едва пересек границу. Теперь он стоял перед Роландом в окружении других рыцарей, а Артур был виден вдалеке.

«Ха, вы пытаетесь вторгнуться на земли лорда Артура Валериана, назовитесь!»

Альфонс выпрямился в седле, его взгляд с негодованием устремился на Роланда. Он узнал Роланда как рыцаря-командора, с которым он общался раньше. К счастью, он не знал, что это был тот самый человек, который взял его в погоню за бесами и разбил повозку работорговца.

«Сэр Вэйланд, скажите пожалуйста, как вы…»

Человек был явно потрясен появлением вражеских войск. Когда Эммерсон посетил Альбрук, они не смогли противостоять ни одному обладателю класса 3 уровня. Теперь, с другой стороны, он мог различить присутствие здесь как минимум еще пяти таких людей, а также более сотни конных солдат. За ними стояли лучники и пешие солдаты, вооруженные щитами и копьями, готовые мобилизоваться в любой момент.

«Излагайте свои дела.. Вы пытаетесь напасть на земли нашего господина? Зачем ты привел сюда своих рыцарей? Мы не принимаем такие угрозы, вы пытаетесь развязать конфликт?»

Роланд знал, что кандидатам в герцоги запрещено участвовать в таких крайних конфликтах и ​​сражаться на полях. Они все еще были дворянами из одного дома, и герцог не хотел рисковать потерей своих войск из-за споров сыновей. Намерение заключалось в том, чтобы они расширили свое влияние, не прибегая к военизированному конфликту или, в лучшем случае, лишь участвуя в стычках под видом учений. Однако действия Теодора свидетельствовали об обратном, поскольку его войска вторглись в его земли, не пройдя надлежащих процедур.

«Сэр Вэйланд, похоже, возникло неправильное представление. Мы не склонны к вражде. Нет, наше присутствие в этом месте предназначено исключительно для того, чтобы обеспечить защиту наших земель и благополучие нашего народа.»

Альфонс быстро ответил, одновременно подняв руку вверх. Это заставило людей позади него остановиться в своих Следы и собраться на расстоянии. Было ясно, что он не хотел давать Роланду никаких поводов для нападения на него. В этот момент Альфонс оказался в невыгодном положении, так как большая часть его войск еще не прибыла. Было бы невозможно одолеть сотни врагов, имея всего тридцать своих людей, особенно против того, кто победил Эммерсона, действительно сильного рыцаря-командора.

«Воистину, уверяю тебя, мы не вынашивали никакого намерения посягать на владения господина твоего. Нашей единственной целью было бдительное патрулирование границы, охраняя неприкосновенность наших поместий. Как тебе хорошо известно, в последние луны эта местность стала свидетелем всплеска гнусных подвигов монстров и разбойников. Мы усердно преследовали одного такого злодея. Похоже, ты столкнулся с этим бродягой…»

Роланду не понравилась риторика этого человека, но было очевидно, что он пытался выиграть время. Он находился в очень невыгодном положении: здесь было всего тридцать человек, ожидающих подкрепления. Преследователи не были элитными силами, и их численность не превосходила его собственную. С их стороны было бы неразумно беспрепятственно вторгаться на их земли, и Роланду нужно было убедиться, что они понимают, что не могут вторгаться на их территорию по своему желанию.

«Да, как вы можете видеть, мы задержали своеобразного мага и странная летающая повозка врезалась в нашу территорию.»

«Это действительно выглядит так. Позвольте мне напомнить вам, что этот негодяй родом из владений лорда Теодора Валериана и похитил товары из его владений. Умоляю тебя, соверши почетное дело и отдай их нам, и мы немедленно уйдем.»

«Это так? Хм… я отказываюсь.»

«Ты, конечно, шутишь?»

Роланд предвидел такую ​​реакцию, поэтому он поручил Артуру подготовить дублера. Пока они разговаривали, Альфонс заметил фигуру в темной мантии, которую уводили и помещали в карету. Похоже, его везли в Олбрук для дальнейшего допроса, и его сторона должна была осмотреть обломки, против чего категорически выступала фракция Теодора. Было очевидно, что они не хотели, чтобы захваченные дети разглашали информацию о похищениях и незаконной работорговле, так как это могло привести к последствиям даже для их господина.

«Я совершенно серьезно. Если вы попытаетесь проникнуть на нашу территорию, я без колебаний защитю ее. Как рыцарь-командор Дома Валериан, я обязан защищать эти земли и их жителей. Ваши обвинения в адрес этого мага могут быть обоснованными, но вопрос будет решен в нашей юрисдикции. Если вы хотите добиться справедливости, я советую вам делать это по надлежащим каналам. Однако я должен вас предупредить, что любая попытка проникнуть на нашу территорию без нашего согласия будет встречена силой.»

Выражение лица Альфонса потемнело при словах Роланда, его рука дернулась, как будто ему не терпелось вытащить меч. Он явно не ожидал такого решительного сопротивления, особенно от человека, которого раньше недооценивал. Это был рискованный шаг, но Роланд знал, что здесь у него есть преимущество. Его войска превосходили численностью войска Альфонса, и на их стороне был закон. Теоретически, что бы ни оказалось на территории Артура, ему предстояло изучить. Роланд также знал, что они не разгласят правду о назначении повозки и ее пассажирах. Это означало, что им не на что было опереться.

«Сэр Вэйланд, вы пожалеете о своей наглости!»

«Если вам больше нечего добавить, то уходите.»

С разочарованным рычанием Альфонс пришпорил лошадь и повернулся обратно к своим людям, выкрикнув приказ перегруппироваться и вернуться в Олдборн. Хоть он и кипел от гнева, он знал, что лучше не вступать в бесплодную конфронтацию. Риск спровоцировать конфликт с Артуром Валерианом был слишком велик и мог лишь вызвать гнев его сюзерена. Он знал, что может просто отрицать все утверждения своих врагов, и что не стоит рисковать жизнями своих людей в бессмысленной битве.

Когда Альфонс и его люди отступили, Роланд вздохнул с облегчением. Он эффективно предотвратил любую дальнейшую конфронтацию со стороны этого человека. К счастью, Альфонс был достаточно умен, чтобы понять, что из этого столкновения ему не выйти победителем. Более того, это только плохо отразится на Теодоре, если его рыцарь-командир нападет на войска Артура, пока его брат будет среди них. Одно лишь присутствие Артура затрудняло ответные действия Рыцаря-Командора, и попытка прорваться внутрь была бесполезна, учитывая присутствие на их стороне нескольких обладателей классов 3-го уровня.

«Да, скажите им, сэр Вэйланд~»

«Какой рыцарский тон! Я впечатлен!»

«Заткнитесь вы двое…»

Глядя на аккуратно причесанный шлем Альфонса, Роланд услышал голоса сзади. Первым выступил Арманд с быстрой остротой, за ним последовала Лобелия. Повернув голову, он увидел Артура, пытающегося сдержать смех, и Мэри, качающую головой.

’Я хочу домой…’

Я хотел бы официально сообщить всем моим читателям, что я начал писать новую историю под названием Heavy Metal [A Monster Evolution LitRPG]

Читать»Рунный Мастер» Глава 461: Стоять на ногах. THE RUNESMITH

Автор: Kuropon
Перевод: Artificial_Intelligence

Найти главу: Рунный Мастер
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*