Beauty and the Beasts — Глава 258 — Отравление. — Красавица и Звери
Глава 258: Отравление
«Что с тобой случилось?» Бай Цзинь подошел к Шу и заметил неглубокий порез на его плечах. Она догадалась, что он задел плечом дерево, когда пытался спасти ее.
Черный волк посмотрел на Бай Цзиньа с нежностью в глазах. Волк на земле быстро вытянул свое тело и превратился в сильное и крепкое тело молодого самца. Без покрытия из его меха рана на его плече теперь была ясна с первого взгляда — его кровавая рана приобрела неестественный пурпурно-черный цвет.
Бай Цзинь потянулся, чтобы коснуться раны, но Шу схватил ее. ее руку, чтобы она не сделала этого.
«Не трогай… там яд…» Шуу задыхался с открытым ртом. Тем не менее, казалось, что сколько бы он ни вдыхал воздуха, этого было недостаточно. К этому времени его лицо стало багровым.
Паркер был ошеломлен.
Бай Цзинь крепко держала Шу за руку, слезы текли по ее щекам, как нить сломанных бус.»Что нам делать? Мы отправим вас к врачу».
Шуу покачал головой почти незаметно, и блаженная улыбка появилась на его багрово-зеленом лице, когда Бай Цзинь пролил по нему слезы.»Уже… слишком поздно… яд уже распространился по моему телу… даже если я получу противоядие…»
«Противоядие?» Глаза Бай Цзиньа загорелись. Она крепко сжала руку Шу и сказала:»Где противоядие? Пойдем искать прямо сейчас!
«Белый цветок… только… он есть у короля обезьян…» Все тело Шу стало зеленоватым, и ему стало все труднее дышать.
Бай Цзинь поспешно сказала Паркеру.»Быстрее, найди короля обезьян!»
«Хорошо!» Паркер был готов уйти, но вместо этого Мур предложил уйти.»Я пойду».
С этими словами он превратился в орла и улетел.
Не сводя глаз с лица Бай Цзинь, взгляд Шу задержался на ней. Очень медленно он поднял руку, чтобы вытереть слезы с ее лица.»Мне… мне действительно повезло… что ты пролила слезы по мне…»
Услышав это, Бай Цзинь теперь плакала еще более безжалостно. Она поджала губы и изо всех сил пыталась удержать их, ее подбородок сморщился в результате того, как сильно она старалась. Тем не менее, она не могла сдержать приглушенные рыдания, вырвавшиеся из ее рта.
Кертис вернулся, пропахший запахом крови, и подошел к Бай Цзиньу с невыразительным лицом.
«Ты обязательно поправишься!» Слезливая Бай Цзинь сдавленно сказала, покачала головой.
Ее зрение, затуманенное слезами, упало на лиловую кожу Шуу, казалось, что кровь плохо циркулирует в его теле.
Белые цветы могут нейтрализовать яд?
Образ этого огромного дерева в замке обезьян мелькнул в сознании Бай Цзинь, заставив ее резко поднять голову.»Дерево упас!»
«Это то дерево, да?» — настойчиво спросила Бай Цзинь.
Неудивительно, что она нашла это дерево знакомым на вид — в парке, недалеко от того места, где она жила, росло 20-летнее дерево упас. Хотя дерево упас, также известное как»дерево молчания», находилось под угрозой исчезновения, оно было очень ядовито.
Если нанести сок дерева упас на рану, у человека онемело бы сердце и его кровь свертывалась или даже заставляла его умереть от удушья.
На информационной табличке также было сказано, что только красная бамбуковая трава, росшая рядом с деревом упас, может нейтрализовать яд. На красной бамбуковой траве росли красивые белые цветы.
Шуу вздохнул и сказал с улыбкой:»Не трогай его в будущем… Ах… самки не смогут повредить кора дерева… Я все еще волнуюсь».
«Понятно». Бай Цзинь бессистемно вытерла слезы и тщательно помассировала тело Шу, пытаясь помочь его крови циркулировать, несмотря на то, что не знала, было ли это полезно.
Бай Цзинь грубо вспомнил, что яд дерева упас занял около 20 минут. до двух часов, чтобы подействовать. В случае с Шу яд так быстро подействовал, несомненно, из-за его энергичного бега.
Если бы Шу попросил о помощи на раннем этапе, он бы не стал оказался в таком состоянии.
Мур вернулся с травой во рту и каменными инструментами для измельчения лекарства.
Бай Цзинь схватила красную бамбуковую траву и каменные орудия у Мура и быстро раздавила лекарство, прежде чем нанести его на рану на плече Шу.
«Это Роза… она хочет убить тебя, — сказал Шу, глядя на лицо Бай Цзиньа.
Красавица и Звери — Глава 258 — Отравление. — Beauty and the Beasts
Автор: 白头梦
Перевод: Artificial_Intelligence