наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 243 — Потеря половины короткокрылых птиц

Beauty and the Beasts — Глава 243 — Потеря половины короткокрылых птиц — Красавица и Звери

Глава 243: Потеря половины своих короткокрылых птиц

Постепенное прояснение неба и тонкий туман в воздухе сделали покрытый льдом мир еще более похожим на черно-белые чернила. мыть живопись. Земля была покрыта слоем снега и хрустела, когда на нее наступали.

Бай Цзинь встала в дверном проеме и потянулась. Свежий воздух, который она вдыхала в легкие, снял усталость от кошмара, который она пережила накануне вечером.

Деревянный столб, который Кертис разрушил прошлой ночью, был снова установлен. Его явно заменили, так как древесина была очень свежей. Паркер и Кертис не обратили на это никакого внимания, так что, должно быть, это Уинстон заменил столб.

Бай Цзинь посмотрел на Уинстона и сказал:»Спасибо, Уинстон».

«Это все». с удовольствием.» Уинстон взглянул на нее. Он схватил каменную чашу и подошел к стене дома, затем вытащил чистые кусочки льда из ледяной горы и положил их в таз.

Кипяток каждый день до того, как Бай Цзинь проснулась, было то, что ему приходилось делать каждый день. У него не было времени сделать это сегодня, так как она внезапно очнулась от кошмара.

Бай Цзинь подошла к птичьему отвесу и запаниковала, увидев кровь на полу.»Один, два, три… тринадцать. Половина из них умерла».

Остальные тринадцать короткокрылых птиц были чрезвычайно напуганы. В тот момент, когда они услышали шум, они сунули голову в свое гнездо. Подняв пернатые окурки в воздух, они были похожи на пучки желтой дикой травы осенью.

Бай Цзинь посмотрел на Кертиса и нахмурился.»Слава богу, ты съел мертвых птиц. В противном случае, они бы расстроились, глядя на них».

Кертису срочно нужно было поесть после пробуждения от спячки, а десяти с лишним птиц и четырех волков было достаточно, чтобы он чувствовал себя сытым. Услышав это, Кертис слегка улыбнулся и ответил:»Я пойду позже поймаю еще нескольких короткокрылых птиц».

Бай Цзинь покачала головой.»Это нормально. Холодный сезон подходит к концу. Яиц, отложенных птицами, вполне достаточно. Если вокруг нас будет слишком много птиц, это будет пустой тратой еды. Они тоже были бы шумными».

Сожалея о короткокрылых птицах, Бай Цзинь сказал Паркеру, идя вынимать их яйца:»Давай не будем их сегодня пугать. Мы накормим их чем-нибудь вкусненьким, а послезавтра достанем яйца».

«Хорошо». Паркер вышел из двора и закрыл дверь.

Короткокрылые птицы продолжали притворяться растениями и не двигались.

Ах, хотя колючий фруктовый куст у двери был вечнозеленым растением, он затвердел в холодное время года. Поскольку Бай Цзинь не могла найти лучшей замены зубной щетке, она взяла один из колючих плодов и потерла им кожу какого-то животного, прежде чем использовать его, чтобы аккуратно почистить зубы.

Было действительно удивительно, что зубы Бай Цзинь не пожелтели и даже не стали белее, несмотря на то, что последние несколько месяцев она чистила зубы только с шипами. Колючие плоды походили на специальные средства для чистки зубов в царстве растений.

Когда разводили огонь, главная дверь была закрыта, так как детеныши змей любили ползать.

Маленькие змеи боялись Кертиса. самый и не решился подойти к нему. Поэтому Бай Цзинь внимательно следил за ним, думая, что безопаснее всего оставаться рядом с ним.

Маленькие змеи ползали по земле, лизали и терлись своим телом о различные предметы, с которыми они сталкивались. Их любопытный взгляд ничем не отличался от взгляда человеческих младенцев. Бай Цзинь внезапно обнаружил, что они действительно очаровательны.

«Веди себя хорошо, детка. У тебя скоро будет еда, — улыбнулась Бай Цзинь и сказала детенышу змеи. Она сняла крышку с кастрюли и заглянула внутрь. Яйцо, приготовленное на пару, только что застыло.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Бай Цзинь взволнованно сказал:»Уинстон, помоги мне достать яйцо, приготовленное на пару. Паркер, принеси гнездо малышей и положи их внутрь, чтобы я могла их покормить».

Кертис взволнованно качнул хвостом, когда он спросил с холодным выражением на своем красивом лице:»А как насчет меня?»

Разве не для него приготовленное на пару яйцо? Это было его любимое блюдо. Он только что проснулся от спячки — разве она не приготовила это только для него?

Бай Цзинь на мгновение была ошеломлена. Затем она ответила плавно и с присущей китайцам вежливостью:»Ты тоже будешь есть яйцо на пару. Все будут. Несколько дней назад его никто не ел, так что осталось много лишнего».

Красавица и Звери — Глава 243 — Потеря половины короткокрылых птиц — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 243 — Потеря половины короткокрылых птиц — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*