наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 241 — Сон # 1.

Beauty and the Beasts — Глава 241 — Сон # 1. — Красавица и Звери

Глава 241: Сон (1)

«Эн, эн.» Бай Цзинь энергично кивнул.»Будут ли они бояться холода в таком молодом возрасте?»

«В спальне нормальная температура. Они могут просто оставаться в доме, — сказал Кертис.

Бай Цзинь увидела, что детеныши змей теперь очень послушны и не могли не трогать их. Ее руки поднялись вверх, но затем она спросила, не чувствуя уверенности:»Они только что вылупились. Они не должны быть ядовитыми, верно?»

«Они». Улыбка в глазах Кертиса стала еще ярче.»Для них не проблема убить обычного зрелого зверочеловека своим ядом».

Бай Цзинь немедленно отдернула руку. Гнездо ее сыновей было слишком опасным. Было действительно легко родить, но не так-то просто воспитать детей!

Побыв в объятиях Кертиса и некоторое время глядя на детенышей змей, Бай Цзинь сказала, немного взволнованная, когда увидела их. слегка дрожа:»Скорее принесите сюда бамбуковую корзину и дайте им поспать».

Бай Цзинь было меньше 18 лет, и она впервые стала матерью. Она все еще была в том возрасте, когда любила повеселиться и даже не думала о том, чтобы дать змеям спать. Она просто хотела посмотреть, как они будут выглядеть в корзине.

Паркер достал бамбуковую корзину и подошел к змеям. Он собирался схватить их и положить, когда Бай Цзинь сказал:»Подожди. Сначала насыпьте внутрь немного травы, затем положите кусок шкуры животного.

Паркер сделал, как ему сказали. Однако шкура животного изначально была пушистой, а трава под ней только делала ее еще более неровной. В конце концов, он снова высыпал траву, положив на шкуру животного внутри.

Кертис схватил змей и положил их в корзину. Они извивались внутри, выглядя как большой комок косичек.

«Пффтт, ха-ха…» Бай Цзинь ткнул змеиным хвостиком, когда он не обращал внимания. Он тут же повернул голову, открыл пасть и хотел укусить.

На этот раз Бай Цзинь была готова, и она быстро отдернула руку. Она мрачно сказала:»Они стесняются незнакомцев».

Кертис улыбнулся и ничего не сказал. Он не собирался говорить Бай Цзиньу, что кто-то инстинктивно нападет в такой ситуации. Если бы кто-то напал на него незаметно, он бы проявил одинаковую реакцию, независимо от того, кем была другая сторона.

Он был очень доволен текущей ситуацией. Поскольку Бай Цзинь любила детей, но боялась их, она могла искать его только тогда, когда хотела сблизиться с ними. Родить их было не зря.

Змеи, похоже, очень любили это теплое гнездо. Они извивались, нашли подходящую позицию и постепенно перестали двигаться. Только их глаза оставались открытыми.

Бай Цзинь на какое-то время внимательно присмотрелся и понял, что их глаза выглядели немного затуманенными. Только тогда она поняла, что они заснули.

Бай Цзинь расплылась в довольной улыбке, отводя глаза от детенышей змей, несмотря на то, что не могла отвлечься от них.»Пойдем тоже поспать».

«En.» Кертис понес ее и встал, обошел место, где изначально находилось его гнездо, только чтобы вспомнить, что его гнездо также было перенесено под землю.

Подземная вентиляция была плохой, и было также влажно. За несколько месяцев трава была в плохом состоянии.

Кертис плотно нахмурил брови, а затем положил Бай Цзинь на гнездо Паркера.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Паркер был вне себя от радости. Он перевернул одеяло и сказал ей:»Поскорее иди спать».

Бай Цзинь бросил взгляд на Кертиса, затем подошел к гнезду и сел, чувствуя себя встревоженным. Паркер быстро снял юбку, а затем помог Бай Цзинь снять с нее одежду.

Руки Кертиса, которые были по бокам его тела, сжались в кулаки, издавая потрескивающие звуки. Он держал ее, а затем, в конце концов, взял корзину и заснул рядом с детенышами змей.

Бай Цзинь вошла в страну грез, скривив губы. Во сне она хорошо ладила с детенышами змей. Они ползали по ее телу, вызывая сильный зуд.

В конце концов, она наконец набралась храбрости и протянула руку, чтобы впервые прикоснуться к ним.

Однако она не ожидала, что детеныш змеи, которого коснулись, внезапно изменит свое выражение, откроет пасть и укусит ее за большой палец.

Это было ядовито!

«Ух…» Бай Цзинь издал тихий стон. Она понятия не имела, было ли это физиологическим эффектом, но при мысли о том, что детеныш змеи был ядовитым, ее большой палец начал неметь.

Красавица и Звери — Глава 241 — Сон # 1. — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 241 — Сон # 1. — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*