Beauty and the Beasts — Глава 239 — Пусть все идет так же? — Красавица и Звери
Глава 239: Пусть все идет так же?
Роза спрыгнула со спины своего друга и подбежала к царю тигров, сказав:»Отец, они съели моих детей! Вы должны отомстить за моих детей!»
Девочки были драгоценным сокровищем в семье до того, как у них были собственные семьи. Король-тигр был отцом Розы, и его обожание было вторым после поклонения своей супруги.
Увидев, что Роза так жалобно плачет, король-тигр пришел в ярость. Однако, увидев, что его противник также был четырехполосным зверочеловеком, он был взволнован, но не бросился вперед. Он посмотрел на короля обезьян в поисках помощи.
Король обезьян нахмурился, посмотрел на Бай Цзинь и спросил:»Вы, ребята, действительно убивали маленьких детей?»
Бай Цзинь бессильно склонила голову. не осмеливаясь ответить.
Кертис прищурился и посмотрел на короля обезьян, чувствуя себя настолько непринужденно, что это выглядело действительно жестоко.»Ребята, вы говорите о правилах с бездомным зверем?»
Все потеряли дар речи.
Роза всхлипнула и сказала королю обезьян:»Король обезьян, это все фау Бай Цзинь… Если Если вы продадите Бай Цзинь, то бездомный зверь больше не будет угрожать нашему Городу зверолюдей. В противном случае, кто знает, сколько еще маленьких детей будет съедено!»
Кертис подавленно рассмеялся, используя свой змеиный хвост, чтобы толкнуть Паркера и Бай Цзиньа в дом. Его взгляд скользнул мимо королей обезьян, волков и тигров.»Если хочешь драки, приходи».
«Рык!…»
Одновременно раздалось несколько тихих рычаний. Король тигров превратился в свою форму зверя и в первое мгновение вышел из группы зверей, король волков заколебался, король леопардов спокойно наблюдал, как все будет разворачиваться, а король обезьян не двинулся с места.
На стороне Бай Цзиньа Уинстон без малейшего колебания стоял рядом с Кертисом, на его тигрином лице было злобное выражение. Даже его шрам подергивался.
Когда два четырехполосых зверолюда против одного, король тигров понял, что он находится в невыгодном положении. Он немедленно снял боевую стойку и посмотрел на короля обезьян, когда тот превратился в свою человеческую форму, и спросил:»Чего ты ждешь?»
Король обезьян на некоторое время замолчал, прежде чем внезапно сказал:»То, что говорит Кертис, имеет смысл».
Волнение вспыхнуло среди всех зверолюдей.
«Кертис не является гражданином Города Зверолюдей, и это место является резиденцией Бай Цзинь, поскольку ну и его территория. Конечно, они не обязаны соблюдать наши правила». Когда король обезьян сказал это, король-волк больше не колебался и просто спокойно стоял. То же самое и с королем леопардов.
«Что ты сказал?» Роза недоверчиво посмотрела на царя обезьян, ее голос был настолько резким, что ее голос изменился.»Они съели моих детей. Неужели мы оставим все так же?»
«Следи за своими детьми, не заходи на чужую территорию без причины.»Король обезьян звучал очень беспомощно, но в его голосе был намек на бессердечие.
Роза покачала головой и отступила на несколько шагов, спотыкаясь и казалось, что она вот-вот упадет. Ее помощник поддерживал ее сзади.
Король тигров бросил беспомощный взгляд на Розу и сказал:»Пойдем назад».
Большие капли слез скатились с глаз Розы, и она бросила злобный взгляд на Бай Цзинь, стоявшей у двери. Она злобно сказала мягким голосом:»Я тебя не отпущу!»
Товарищ Розы поднял труп Барта, и группа зверолюдей осталась в горьком поражении.
Бай Цзинь нанес удар. Вздох облегчения. Увидев, что король леопардов собирается уходить, она быстро крикнула ему:»Король леопардов, подожди!»
Король леопардов повернулся и посмотрел на Бай Цзинь.
«Спасибо за приход, но как вы узнали об этом деле?» Бай Цзинь сделала два шага вперед, прежде чем поняла, что ее ноги превратились в желе. У нее не было выбора, кроме как схватить Паркера за руку.
Король леопардов, естественно, был рад видеть близкие отношения Бай Цзинь с Паркером. Он поднял голову и посмотрел на небо.
Бай Цзинь проследила за взглядом короля леопардов и увидела, как быстро пролетела черная тень. Он издал длинный визг и затем исчез в темной ночи.
«Это он?»
Король леопардов кивнул, уводя своих немногих доверенных помощников зверолюдей.
Бай Цзинь некоторое время смотрел в небо, прежде чем сказать в неуверенности:»Это тот зверочеловек-орел, который в другой раз защищал меня с неба? Это Мур?»
«Какая разница?» Паркер сразу же привлек ее внимание.»Пойдем. На улице холодно».
Красавица и Звери — Глава 239 — Пусть все идет так же? — Beauty and the Beasts
Автор: 白头梦
Перевод: Artificial_Intelligence
Ха тау Розе и надо конечно жалко ребёнка,но блин она сама в этом виновата. Как можно быть такой тупой что бы не понять в каком положение она находится….
Аааааа блин просто бесит на её месте я бы сидела на жопе ровно….ещё и Барта убила аааа дура дураааа