наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 235 — Икра рыбы.

Beauty and the Beasts — Глава 235 — Икра рыбы. — Красавица и Звери

Глава 235: Рыбная икра

Его глаза могли видеть только красивое улыбающееся лицо женщины перед ним, его уши могли слышать только ее нежный и приятный голос, и, пока он дышал, он мог чувствовать только её успокаивающий запах.

«Уинстон?» Бай Цзинь потряс перед собой палочки для еды, и он внезапно проснулся, быстро протянув руку, чтобы схватить их.

«Используйте это вот так». Она подошла к нему и продемонстрировала, как следует пользоваться палочками для еды.

Паркер стал ревновать и сжался между ними двумя, отталкивая Бай Цзинь в сторону.»Быстро ешь рыбу. Я научу его использовать это».

Бай Цзинь внезапно осознал, что атмосфера была странной. Паркер был ее партнёром, и казалось немного чересчур, что она так интимно вела себя с другим мужчиной перед своей собственной половинкой. Однако Уинстон был ее зверем-хранителем и очень помог ей, не требуя никакой отдачи…

Ааа! Ее разум был в таком беспорядке!

«Хорошо», — сказала Бай Цзинь мягким голосом, опуская голову и копаясь в ней.

Паркер небрежно учил Уинстона, а затем начал копаться в собственной пище. Уинстон тоже многого не просил. Он вспомнил, как Бай Цзинь держался за палочки для еды и беспорядочно тыкал в рыбу в миске.

Паркер ткнул рыбу в живот, понимая, что в ней была икра. Он выкопал весь кусок и положил их в миску Бай Цзиньа.»Для тебя».

Бай Цзинь почувствовала тепло на сердце. Она улыбнулась и сказала:»Спасибо».

Хвост Паркера на земле начал безумно раскачиваться. Это подняло пыль. Таким образом, он быстро остановил это.

Палочки для еды Уинстона случайно проткнули кусок икры рыбы, и он, не задумываясь, откопал их. Поскольку он не умел пользоваться палочками для еды, икра была разбросана. С большим трудом ему удалось подобрать кусок побольше. Он поднял руку, только чтобы понять, что не имеет права делать что-то подобное, и его палочки для еды остановились в воздухе. Затем он засунул икру в свой рот.

Паркер нашел еще икры в своей рыбе и снова положил их в миску Бай Цзиньа.

Бай Цзинь сказал:»Не давайте мне больше. Я даже рыбу в миске не доедаю».

«Тогда дай мне кулак». Как сказал Паркер, он забрал рыбу, которую Бай Цзинь еще не доедал. Затем он взял второй. Бай Цзинь быстро накрыла миску.

«Я съела их. Тебе нечисто есть».

Паркер утвердительно сказал:»Они чисты».

Бай Цзинь чувствовала себя беспомощной. Она накрыла миску и достала немного жирной.»Рыба тоже вкусная. Они мне тоже нравятся».

Только тогда Паркер сдался. Однако всякий раз, когда ему удавалось найти икру рыбы, он выкапывал ее и сразу же отдавал Бай Цзиньу. И только когда она была сыта, он допил ее остатки, не презирая их.

В конце концов, горшок с рыбой был готов, Паркер и Уинстон боролись за еду, не оставив ни единой капли супа.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Бай Цзинь постепенно привыкла к суровому холоду в этом мире. Несмотря на то, что сегодня погода считалась ясной, Бай Цзинь обнаружила, что не может усидеть на месте. Она плотно завернулась и начала лепить снеговика у двери.

Снег, на который не наступали, был весь чистый и белоснежный. Бай Цзинь сняла перчатки из шкуры животного, зачерпнула кучу снега и скатала ее в шар.

Паркер и Уинстон чистили дыры вокруг птичьего навеса. Эта ловушка уже была обнаружена, поэтому восстанавливать ее было бы бесполезно. Бай Цзинь велел им построить круг из бревен, особенно используемых для содержания короткокрылых птиц. Выкопанный ранее грунт был заложен под крышей, и его можно было использовать, чтобы закопать бревна.

Увидев, что Бай Цзинь играет со снегом, Паркер остановил свою работу и подошел к ней. Он обнял ее за талию и обнял со спины.

«Почему ты вышла? Не заболей от холода».

Бай Цзинь попытался оторвать руки Паркера, но безуспешно. Итак, она просто тащила его за собой, когда наклонялась, чтобы выкопать еще снега.»Я не буду. Мне не холодно».

Однако Паркер была слишком тяжелой, и как бы Бай Цзинь ни старалась, ее руки не могли дотянуться до земли. Когда Паркер лежал на спине, казалось, что она корова, вспахивающая землю.

«Эй! Мне правда не холодно!» Бай Цзинь сдался и повис на руках Паркера.

Паркер взглянул на руки Бай Цзинь и увидела, что они покраснели от холода. Его сердце болело, когда он держался за них, используя свои большие ладони, чтобы обхватить ее маленькие ледяные ручки.

Красавица и Звери — Глава 235 — Икра рыбы. — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 235 — Икра рыбы. — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*