наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 234 — Рыбу, лишенную кислорода, легко поймать

Beauty and the Beasts — Глава 234 — Рыбу, лишенную кислорода, легко поймать — Красавица и Звери

Глава 234: Рыбу, лишенную кислорода, легко поймать

Края дыры во льду начали замерзать, а поверхность воды становилась все меньше. Область быстро уменьшилась в размерах.

Бай Цзинь схватил Паркер за руку и потряс ее.»Как ты это сделал? Быстро расскажи мне».

Паркер улыбнулся, его золотые волосы ярко светились под солнечным светом, заставляя его источать запах солнечного света.»Я обнаружил это только несколько дней назад. Когда ты попросила меня помыться, когда мы спаривались в другой раз, после того, как я умылся, я заметил, что рыба прыгает вверх. Тогда я очень спешил спариваться, и у меня не было времени поймать их».

Когда Бай Цзинь продолжала слышать, как Паркер упоминает слово» мат», ее лицо вспыхнуло.

«Это не ты сделал это?» Бай Цзинь бросил взгляд на поверхность воды и увидел, что рыбы продолжают пытаться вырваться из поверхности, их рты разинуты, как будто они изо всех сил пытаются получить кислород.

Значит, им не хватило кислорода? Она думала, что это произошло благодаря такой же умственной силе, как у обезьян.

Даже если рыба продолжала подпрыгивать, поверхность воды все равно неуклонно замерзала.

горячая рыба испускает аромат, который пропитывает холодный воздух, добавляя намек тепла в ужасную погоду. Кастрюля была заполнена рыбой до краев, и кипящая вода вылилась бы через край, если бы она стала хоть немного более интенсивной.

Многие рыбы размножаются в холодное время года, и поэтому у всех этих рыбных горшков были толстые желудки. Бай Цзинь схватил рыбу с большим животом и удивленно сказал:»Есть икра!»

Паркер издал звук»хммм» и с любопытством посмотрел на икру.»Тебе нравится её есть?»

«Эн, эн. Больше всего я люблю есть рыбную икру». Бай Цзинь взяла небольшой кусок рыбной икры и сунула ее в рот, а затем жевала. Ее глаза слегка прищурились, и она удовлетворенно сказала:»Это вкуснее, чем я ожидала».

«Попробуй». Затем Бай Цзинь взял кусок рыбьей икры побольше и отправил его в рот Паркеру.

Паркер не мог съесть их. Он держал Бай Цзинь за руку, отправляя икра обратно ей в рот.»Ты ешь».

«Каким бы вкусным ни было что-то, нет смысла есть это в одиночку». Она посмотрела на него. Она не могла изо всех сил победить Паркера и могла только сначала съесть кусок икры рыбы. Затем она сказала Уинстону:»Возьми свою миску и палочки для еды и ешь. Ты тоже хотел бы есть рыбу, верно?»

Тигры и леопарды были животными из семейства кошачьих. Учитывая, насколько даже Паркер любил есть рыбу, Уинстон тоже должен любить их.

Глаза Уинстона смотрели уже давно, и во рту выделялось много слюны. Раньше он никогда не ел рыбу, но безумно тосковал по аромату, исходящему из котелка. Это было инстинктивно, как бабочки летят к огню.

Винс крепко сжал дрова в руке, с силой сдерживая свое желание. Однако его низкий голос все еще излучал явное желание.»Можно?»

«Конечно, можно». Бай Цзинь повернулся и взял два набора мисок и палочек для еды, передав один набор Уинстону. Она внезапно осознала, что никогда не приглашала Уинстона разделить еду, которая предназначалась исключительно для нее.

Неудивительно, что Уинстон был так ограничен.

Глаза Уинстона сверкали, и он был почти готов. взять миску и палочки для еды, когда Бай Цзинь отдернула руку. Свечение в его глазах быстро потускнело, и он попытался скрыть его, добавляя еще дров в пламя.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Бай Цзинь положил три рыбы в миску и снова протянул их Уинстону, когда это стало так. полный, что она не могла больше добавить.»Ну, не церемоньтесь. Рыб так много, что мы должны очень постараться, чтобы их всех прикончить».

«Я могу их прикончить», — сказал Паркер эксцентричным тоном, но без особой уверенности. Это произошло потому, что женщины были центром семьи, и они даже распределяли еду.

Бай Цзинь впился взглядом в Паркера. Когда она почувствовала, что миска покидает ее руку, она улыбнулась и протянула Уинстону палочки для еды.»Вы знаете, как пользоваться палочками для еды? Позвольте мне научить вас.

Уинстон держался за раскаленную каменную чашу. Однако соблазнительный запах, казалось, перестал существовать, и все его чувства начали расплываться.

Красавица и Звери — Глава 234 — Рыбу, лишенную кислорода, легко поймать — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 234 — Рыбу, лишенную кислорода, легко поймать — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*