наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 232 — Двойное унижение как расплата

Beauty and the Beasts — Глава 232 — Двойное унижение как расплата — Красавица и Звери

Глава 232: Двойное унижение как расплата

Волнения заставили многих зверолюдей окружить их. Услышав слова Бай Цзиньа, они начали обсуждать между собой.

«Да. Как ни странно для них копать яму в своем доме, какое это имеет отношение к кому-либо еще? Зачем эти молодые щенки пришли сюда? Чтобы украсть еду?»

«Наверное, — повторил кто-то.

«Небеса! Щенки Розы пытались украсть чужую еду. Разве у нее не хватает еды для щенков, когда у нее так много партнеров? Ее самцы такие бесполезные!»

Все смотрели на товарищей Розы с пренебрежением и презрением.

Услышав все комментарии, Роза сразу же взорвалась гневом и чуть не бросила щенков на землю. Эти бесполезные щенки меня смущают.

Ее товарищи чувствуют себя еще более униженными. Как они не могли охотиться за едой? Роза только что заставила своих щенков использовать свою особую привилегию, чтобы запугивать Бай Цзинь. Это имело неприятные последствия и опозорило их.

«Слушай, Бай Цзинь!» Враждебность была написана на загорелом лице Розы, полностью лишенном женской нежности.»Я заставлю тебя заплатить за это!»

Уинстон немедленно принял властную позицию и подошел к Бай Цзиньу, затем яростно посмотрел на зверолюдов снаружи. Ногти Паркера быстро стали длиннее и повернулись назад. Он превратился в свою форму зверя, когда он стоял перед ней.

Бай Цзинь оттолкнул Паркера и посмотрел на Розу с улыбкой на лице.»Я верю тебе. Разве ты не занимался этим все это время?»

Роза потеряла дар речи и была так взбешена, что все ее лицо покраснело. Затем она пинала своих щенков ни с большим, ни с небольшим усилием.»Пошли отсюда!»

Круглые детеныши черных волков катались по полу и, вставая, были засыпаны снегом. Они побежали за своей матерью, прежде чем смогли стряхнуть снег со своих тел.

Бай Цзинь поджала губы.»Я потерял дар речи».

Хотя она не знала, как Роза унижала Паркера, она по совпадению помогла ему отомстить ей более чем достаточно.

Паркер коснулся лба Бай Цзиньа. Прохлада ее кожи заставила его брови плотно сдвинуться вместе. Он взял ее за талию и пошел в спальню.»Почему ты вышла в такой маленькой одежде? Вы недостаточно отдохнули. Иди поспать еще немного».

«Я не могу заснуть. Раньше я спешила, поэтому просто надела любую одежду, которую смогла найти, прежде чем выйти». Бай Цзинь прижалась холодными руками к груди Паркера и хихикнула.»Им слишком холодно?»

«Нет, они этого не делают», — с любовью ответил Паркер, помещая ее в гнездо.

Бай Цзинь подняла одеяло из шкуры животного и завернула его. она вокруг себя, затем по привычке взглянула на каменную мельницу.

Куча травы, которая раньше там оставалась, исчезла.

Бай Цзинь внезапно покинула свои мысли. Кертис не спит? Но на улице все еще холодно.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Она подошла к каменной мельнице и заглянула внутрь дыры. Внутри было темно как смоль, и она ничего не могла видеть.

Кертис, вероятно, проснулся из-за того, что Роза устроила сцену. Он по-прежнему бдителен, даже когда находится в спячке.

Бай Цзинь накрыл каменную мельницу свежей кучей травы и сказал в предвкушении:»Холодный сезон скоро закончится. Интересно, удалось ли Кертису высидеть все яйца».

Паркер, с другой стороны, был недоволен. Теперь, когда Кертис не спит, он не сможет обнимать ее, чтобы спать каждый день.

«Погода становится теплее. С каждым днем ​​будет становиться теплее, — сказала Паркер.

Бай Цзинь провела ногтями по поверхности каменной мельницы, издавая скрипящие звуки, заставляющие скрежетать зубами. Затем она вздрогнула и потерла руки, сказав:»Я хочу их увидеть».

Паркер изо всех сил старался сдержать чувство ревности в своем сердце и утешил ее.»Он должен выйти из ямы в любой момент. Не будем его беспокоить».

«Мм». Бай Цзинь кивнул.

Уинстон взглянул на дверь спальни и спросил:»Костер начал гореть. Что мы будем есть сегодня?»

Бай Цзинь отбросила свои негативные чувства и ткнула себя в лицо, чтобы изобразить преувеличенную улыбку.»Давайте съедим тушеное мясо и приготовим еще еды. Мы все должны есть вместе, чтобы отпраздновать».

Красавица и Звери — Глава 232 — Двойное унижение как расплата — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 232 — Двойное унижение как расплата — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*