
Beauty and the Beasts — Глава 1637: Побег. — Красавица и Звери
Глава 1637: Побег
После выяснения состояния Ан’ана Лэнс больше не возражал. Он нес Анань и собирался уйти.
«Откуда ты? Почему тебя не обнаружили? — спросил Лэнс.
Молодой человек гордо улыбнулся и повернулся, чтобы уйти.»Зверолюди могут копать».
Лэнс был поражен осознанием этого и поспешил следовать за ним.
Яма была проделана в сарае для дров, который находился очень близко к реке. Влажность выходила из ямы, и во время прилива вода из реки, вероятно, хлынула в дровяной сарай.
Лэнс сказал:»Тебе придется заправлять его в будущем..
«Почему?» — вяло спросил молодой человек.
Лэнс с уверенностью сказал:»В противном случае эта дыра, вероятно, останется здесь навсегда».
Этой кучке ленивых, вероятно, будет наплевать на такой масштабный проект.
«Давайте сначала сбежим. Молодой человек посмотрел на Ан’ана, затем сказал:»Передай ее мне. Я выведу ее. Вы их соблазните».
Лэнс крепче сжал вокруг Ан’ана, прямо говоря:» Я тебе не доверяю».
«У тебя нет другого выбора..» Молодой человек безжалостно бросил ему в лицо правду.»У них заканчивается терпение. Если они обнаружат, что вас нет в каменном замке, они обязательно придут погнаться за рекой. Сможете ли вы плыть быстрее, чем летают зверолюди-орлы?.
Он мог, но реки блуждали, и зверолюди-орлы могли просто лететь по прямой вниз по течению, чтобы поджидать их. Риски были слишком высоки.
Лэнс глубоко вздохнул. Больше не колеблясь, он спросил:»Как мне найти тебя?»
«Ты можешь просто подождать меня на берегу моря». Молодой человек забрал у него Анань. Ан’ан была очень послушной и даже протянула руки к молодому человеку, обвив ими его шею.
Лэнс подсознательно усилил хватку. Несмотря на то, что он в конце концов отпустил, было все еще ясно, что он не может отпустить ее.
«Если ты посмеешь солгать мне, я не позволю тебе уйти, даже если мне придется преследовать тебя. на край света, — сказал Лэнс, делая акцент на каждом слове. В конце концов, он поцеловал Ан’ана в лоб, превратился в водяного и бросился в подземный туннель.
Вскоре из туннеля вытолкнули пузырь.
Молодой человек поместил Ан’ана внутрь и тоже вошел в туннель.
Два зверолюда пошли разными путями, один направлялся вверх, а другой вниз по течению.
Вскоре после этого они ушли, когда в каменный замок пробрались зверолюди. Их острое обоняние позволило им быстро обнаружить туннель в сарае.
«Они сбежали!»
Громкий крик заставил всех зверолюдей, окружавших каменный замок, влететь в ярость. Они не задумались и бросились в погоню, преследуя реку.
Спустя один день и одну ночь некоторым зверолюдам-орлам удалось заблокировать путь Лэнсу вниз по течению деревянным забором.
Однако, Лэнс был один, из-за чего зверолюды-орлы были застигнуты врасплох.
Лэнс прислонился к забору, выглядя свежим и энергичным. Он сказал зверолюдам-орлам в воздухе:»Вы, ребята, попались на уловку. Ан’ан находится в каменном замке. Ты все еще хочешь драться со мной сейчас?.
Сражаться с трехполосым русалом в реке? Даже если бы их было больше, ни один из зверолюдов-орлов не осмелился бы выступить вперед.
Более того, они также были обеспокоены тем, что другие мужчины в Городе зверолюдей получат Ан’ан раньше, чем они. Поэтому они не хотели тратить на него время и тут же повернулись, чтобы улететь.
Лэнс сдержанно рассмеялся, сломал дрова и продолжил плыть к морю.
Прямо сейчас Ан’ан неспешно шла по лесу со своим братом, который был на полтора года старше ее.
Молодой человек превратился в свою полуживотную форму, его змеиный хвост быстро скользнул на земле, пока он нес ее на руках.
Ан’ан держал молодого человека за голову и смотрел на него широко открытыми глазами.
«Вы закрываете мне обзор». После того, как молодой человек в энный раз закрылся из виду, он почувствовал себя совершенно беспомощным.»Что можно увидеть в моей голове?»
Ан’ан почувствовал только, что у того, кто ее нес, была другая голова. Она немного волновалась.
«Даже если я тебе так нравлюсь, я не стану с тобой дружить…» Молодой человек неправильно понял Ан’ана, освободил одну руку и отодвинул ее голову в сторону. снова.
Красавица и Звери — Глава 1637: Побег. — Beauty and the Beasts
Автор: 白头梦
Перевод: Artificial_Intelligence