
Глава 129: Когда огонь и пепел засветили весь мир Гарем мертвеца: Поскольку я не могу убить себя, я найду другие способы быть Счастливым РАНОБЭ
Глава 129: Когда огонь и пепел засветили весь мир
Когда приливы были высокими, а долины низкими,
Когда пепел заставлял светиться весь мир,
Жил-был человек с палка-качалка,
Чье дыхание могло вызвать тошноту у всего мира,
Он пыхтел, пыхтел и сдувал одного,
И пошел размножаться как клоун.
Бегемот приостановил чтение ритмичного стихотворения, которое его дорогая мать пела ему много лет назад, пытаясь вспомнить, как проходила остальная часть стиха. Это было одно из самых первых и самых последних воспоминаний, которые он имел о своей матери, поскольку она погибла вскоре после его детства во время войны пепла.
Ах. Вот так все и произошло. Он лениво моргнул, его память затуманилась с течением времени, но в то же время удивительно ясна, как будто он снова мог слышать голос своей матери. Теперь он вспомнил.
Тем не менее, Кронос было его настоящим именем,
Для него мир был просто игрой,
Ковать, сокрушать, рождать и убивать,
Он посмотрел вниз, прикрепил свой подоконник,
На его отродьях были какие-то большие или высокие,
А некоторые были особенно маленькими.
Слова древнего стихотворения непроизвольно лились изо рта чудовища, словно вода, устремившаяся вниз после прорыва плотины.
Он хотел спать. Ленивый, почти. Его веки были тяжелыми, как мешки с песком, а хвост вялым. И все же он был вынужден продолжать, чувствуя себя обязанным оставить это стихотворение из своего детства перед смертным, стоящим вдалеке. Но почему?
Бегемот не был уверен. Он просто знал, что должен это сделать.
Он от страха играл с ними весь день,
Наслаждаясь, наблюдая, как они смеются и дерутся,
Он заставлял их работать всю ночь,
Просто чтобы увидеть следующий солнечный свет,
‘Но почему’, кто-то вышел и сказал:
‘Нужно ли нам работать ночью? далеко?’
Когда Кронос услышал такие слова, хорошо,
Он начал поджигать мир.
Но в его плане была ошибка,
Он не знал о качающемся человеке
По коже чудовища поползли мурашки, когда он заметил исключительную магическую силу, исходящую из места в нескольких километрах. Его гипнотический ступор был прерван, и он ошеломленно моргнул.
Магическая подпись принадлежала не мальчику. В чем-то оно было похоже на него, но в гораздо более зловещей манере. В общем, манафе на удивление знаком, как будто он уже встречал его раньше в подземном мире.
Внезапно он понял, чья это мана.
Геката.
Не говоря больше ни слова, он развернулся и убежал вдаль, оставив Девон в недоумении.
——
Девон провел следующие несколько часов после того, как чудовище сбежало, собирая немного еды и пива из кладовой таверны. Он обыскал остальную деревню в поисках всего полезного, что мог найти, и в конце концов нашел два рюкзака для еды и других вещей, а также пропуск и, к его удивлению, золотые часы, которые приезжий дворянин поставил на азартную игру ночью. об их победе над ревунами.
У него также был мешок с монетами, и он пополнил свою коллекцию монет еще несколькими. Жители деревни были относительно бедны, поэтому монет у них было немного, а те, что были, застревали под кроватями или между прилавками и другими укрытиями. Большую часть спрятанных монет он оставил нетронутыми, взяв лишь из жилищ более удачливых странствующих купцов и дворян.
Ни одной повозки не осталось ни в конюшнях, ни где-либо еще, что указывает на то, что все они были задействованы при поспешном бегстве жителей из деревни. Теперь стало понятно, почему они покинули чудовище, должно быть, сделали такое движение. И поскольку он был нацелен конкретно на него, он, вероятно, направился прямо к этой деревне, как только уловил запах его маны. Эффект камуфляжа [Благословения ведьмы], вероятно, сработал слишком поздно и выдал его местоположение.
С карманами, набитыми монетами, и с Мьёльниром, висящим на спине, или, по крайней мере, с навершием Мьёльнира, прикрепленным к мечу из высококачественной лунной стали, чтобы быть более технически точным, Девон отправился пешком в сторону сельской местности. путь, по следам кареты.
Тем временем, где-то недалеко от того места, где он находился, некая бизнес-леди в очках, в узкой рваной черной юбке-карандаш и белой рубашке с пивными пятнами, фиолетовые глаза горели яростью, когда она следила за ревом одного из тринадцати Бегемотов благородного клана демонов.
Хотите прочитать главу 201″Что произойдет, если мир будет основан на хентай-игре?» (18+)
Посмотрите на patre /melonball~ хе-хе~
Читать»Гарем мертвеца: Поскольку я не могу убить себя, я найду другие способы быть Счастливым» Глава 129: Когда огонь и пепел засветили весь мир Dead Man’s Harem. Since I can’t kill myself, I’ll find other ways to be happy
Автор: melonball
Перевод: Artificial_Intelligence