наверх
Редактор
< >
Фальшивые Евнухи в Гареме Глава 4

Fake eunuchs in the harem Глава 4 Фальшивые Евнухи в Гареме РАНОБЭ

Глава 4: Дела идут не очень хорошо

Посмотрев некоторое время, Мэй Фэй, казалось, не заметила, что позади нее стоял человек. Она фактически села спиной к Лю Хайруй и обняла ее. руки на краю бассейна. Он взял двух своих белых кроликов и слегка задышал. Затем он скользнул рукой по ее груди и скользнул вниз по самой внутренней части ее груди. Лю Хайруй, поэтому все, что он видел, это прямую линию. Руки Мэй Фэй дрожали, и Лю Хайруй не мог ясно видеть, что она делает. Это действительно очень больно для наложницы, которую слишком долго не баловали. По крайней мере, они испытали радость от удара ножом во влагалище, поэтому, если наложница не наполняла свое влагалище слишком долго, это будет очень болезненная вещь. Каждый будет чувствовать себя одиноким и опустошенным, особенно одиночество и пустота, исходящие снизу, что еще более невыносимо. Почти ни для кого не секрет, что все наложницы в гареме утешают себя. Конечно, некоторые дворцовые дамы не могут не утешать себя время от времени.

«Почему ты здесь?» Мэй Фэй обернулась и спустя долгое время подошла к Лю Хайруи.

«Хозяин и раб, я хочу сообщить вам хорошую новость». В это время Лю Хайруй воспользовалась возможностью, чтобы пройти перед Мэй Фэй и взглянула на ее грудь. Моя грудь такая белая. белые, как зима. Те же снежинки. Это также выглядит довольно деликатно. Более того, две дрожащие горы перед ней равномерно бились, когда Мэй Фэй ахнула

«На что ты смотришь, мертвый раб?» Мэй Фэй тихо сказала:»Ты можешь только смотреть напрасно. Я могу». не делай этого».

«Да, этот раб — евнух». Лю Хайруй опустился на колени и втайне подумал, что однажды я использую свой большой член, чтобы жестко проникнуть в тебя. Разве он не пуст? Тогда я вас хорошо удовлетворю. Подумав об этом, он улыбнулся и сказал:»Только что я избил нескольких слуг императрицы Ли Фэй, но они не осмелились отпустить ни одного из них. Я думаю, что императрица Ли Фэй это сделала. какое-то время сражалась». Император так гордится ею, и его слуга советует ей не забывать, что в гареме есть мастер Мэй.

«Молодец», — Мэй Фэй была вполне довольна. Лю Хайруй.»Я хочу убить их Руи и дать им знать, что в гареме есть еще один я».

«Мастер Мэй, я думаю, наложница Ли должна сообщить ей, что я есть». не тот, над кем можно издеваться. В конце концов, теперь я балую ее, — глаза Лю Хайруи были прикованы к двум большим белым кроликам наложницы Мэй. Время от времени она также поглядывала на пушистые водоросли, мягко плавающие под телом Мэй Фэй. Казалось, ее горе нужно было что-то странное, чтобы проникнуть в нее, особенно пальцы этого сильного парня, казалось, все еще покачивались влево и вправо внутри ее влагалища., стремясь доставить себе большее удовлетворение. Глядя на Мэй Фэй, кусающей губы, чтобы подавить улыбку, пока ее улыбка не покраснела, Лю Хайруй знала, что в этот момент ей уже было очень комфортно, но она изо всех сил старалась скрыть свое счастье от себя.

«Ты выглядишь как собачий раб, и тебе нет конца, не так ли?» Мэй Фэй встала и некоторое время смотрела на Лю Хайруя, не обвиняя его, а затем вздохнула:»Жаль, что это так». ты евнух..

«Да. Но мои руки очень полезны. Я только что увидел, что наложница Мэй делает это сама.» Лю Хайруй увидел это у наложницы Мэй. Она была так взволнована этим вопросом, что у нее хватило смелости поднять ее на руки. Наложница Мэй не удержалась и обвила руками шею Чжу Хуэй. В конце концов, она была дочерью и не пользовалась благосклонностью императора в течение трех лет.. Хотя у нее не было этой штуки, пальцев Йи теперь было достаточно, чтобы удовлетворить ее.

«Собака-рабыня, если ты осмелишься рассказать, что произошло сегодня, боюсь, мне понадобится твоя собака». Мэй Фэй легла и осторожно раздвинула руки, а затем обвила руками талию Лю Хайруй. Наблюдая, как его рука постепенно перемещается к положению между ее ног, я некоторое время дрожал.

Лю Хайруйсинь сказал, что я еще ничего тебе не сделал, и ты не можешь этого вынести? 1 Я подожду, пока не вложу в тебя свою большую вещь, но пока не убью тебя. Когда я собирался протянуть руку, чтобы прикоснуться к наложнице Мэй, снаружи раздался голос маленькой девочки:»Наложница Мэй нехороша., Ли». Наложница здесь.

Читать»Фальшивые Евнухи в Гареме» Глава 4 Fake eunuchs in the harem

Автор: Raise a wife and give birth to a child
Перевод: Artificial_Intelligence

Найти главу: Фальшивые Евнухи в Гареме
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*