наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 1232 — Боль в животе

Beauty and the Beasts — Глава 1232 — Боль в животе — Красавица и Звери

Глава 1232: Боль в животе

Пейзаж представлял собой поле цветов, напоминающих звезды. Слои лепестков, а также светлые и темные цвета создавали красочную картину.

Молодая девушка удобно устроилась на этом цветочном поле, окутанном тенью деревьев, и старательно рисовала красивые пейзажи.

Ее ярко-белое платье ярко сияло на солнце, как будто на нем было бесчисленное множество маленьких бриллиантов. Голова кудрявых волос, похожая на водопад, падала ей на плечи и спускалась в цветы Flos Eriocauli вокруг ее талии. Контраст между ее темно-каштановыми волосами и бледно-голубыми цветами казался естественным и гармоничным. Красивое зрелище производило впечатление визуально.

Бай Цзинь старательно записывала этот захватывающий дух пейзаж природы, не подозревая, что на нее были обращены взгляды других и что она стала самым красивым существом.

Поле Flos Eriocauli было одним из красивейших пейзажей деревни. Такой заядлый художник, как она, естественно, не упустил бы этого. Вчера она заключила соглашение с Молли и привела своих детей рано утром.

Сюда приходило все меньше и меньше людей, так как вновь прибывшие женщины из племени больше не находили поле Flos Eriocauli интересным. Мало того, самки не могли находиться на солнце в жаркое время года. Прямо сейчас здесь было очень тихо.

Молли стояла сбоку и смотрела, как Ан’ан и Анна похоронены в цветочном поле. Детеныши леопарда возбужденно бегали, создавая волны на цветочном поле. Это сделало такое сюрреалистическое зрелище более живым.

«Бай Цзинь, когда ты закончишь рисовать?» — спросила Молли, перекатываясь по цветочным полям к ногам Бай Цзинь.

Бай Цзинь быстро взглянула на нее, прежде чем быстро вернуться к бумаге для рисования. Продолжая рисовать, она мягко сказала:»Если тебе скучно, просто поспи под деревом. Муир будет присматривать за детьми».

Ах, Молли не хотелось спать, она зевнула, услышав это, и ее глаза наполнились слезами.

Она села и обняла Бай Цзинь так, что все ее тело нависало над ней. Затем она посмотрела на бумагу для рисования.

«Вау! Это действительно похоже на это!» — воскликнула Молли. Она посмотрела на пейзаж перед собой, затем на бумагу для рисования, и ее удивление превратилось в шок.»Ух ты! Это точно так же! У тебя просто нет цвета!.

Молли впервые увидела рисунок Бай Цзиньа. Она была похожа на деревенскую деревенщину, входящую в город, когда она с любопытством протянула руку, чтобы прикоснуться к бумаге для рисования.

Бай Цзинь быстро махнула рукой.»Не трогай это. Вы размазываете рисунок».

«Это черный из-за обгоревшего дерева?» — спросила Молли. Ей был любопытен цвет на бумаге, потому что рисунок выглядел красиво. Затем она поняла, что тоже никогда не видела газеты.

«А? Что это за лист? Он такой белый и гладкий, — спросила Молли, быстро касаясь краев бумаги для рисования, на которых не было чернил, когда Бай Цзинь не смотрел.

Ох, это тоже было странно. Из какого растения появился этот лист?

Бай Цзинь улыбнулся и ответил:»Он сделан из дерева. На обратном пути дам тебе несколько рисунков».

«Хорошо!» — сказала Молли, радостно хлопая в ладоши. Затем она внимательно наблюдала, как рисует Бай Цзинь.

Она взяла цветок и поднесла его к бумаге для рисования. Тщательно сравнив их, она поняла, что это точно такое же, как на бумаге для рисования. Из последнего только что высосали весь цвет, из-за чего он выглядел не так красиво, как настоящий.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Молли не могла не сказать с сожалением:»Если бы только это было цветным. Хотел бы я просто прижать сюда цветы».

При этих словах в голове Бай Цзиньа начали вращаться шестеренки. Было действительно скучно постоянно рисовать черно-белые рисунки, и было бы неплохо добавить немного цвета.

Когда Бай Цзинь посмотрела на цветочное поле, которое было размером с пшеничное поле, она подумала: если ей нужно сорвать цветы перед отъездом и попытаться сделать из них краску.

Бай Цзинь больше не мог сидеть спокойно после того, как отвлекся. Чувствуя боль во всем, она подняла обе руки, чтобы потянуться. Когда она села прямо, она внезапно почувствовала тупую боль в животе.

Красавица и Звери — Глава 1232 — Боль в животе — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 1232 — Боль в животе — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*