наверх
Редактор
< >
Красавица и Звери Глава 1064

Beauty and the Beasts — Глава 1064 — Красавица и Звери

Глава 1064: Без названия

Бай Цзинь ничего не ответила, но начала думать, как с ним справиться.

Она покосилась на Митчелла. Он казался невозмутимым, сильным и неприступным. Черный кристалл, висевший перед его грудью, казалось, издавал ответ, испуская холодную энергетическую волну.

На данный момент она не могла придумать никакого решения, поэтому с тревогой подумала о том, чтобы защитить себя. Она решила не спать, но внезапно подумала о другой возможности. Что, если бы она была сбита с толку из-за внезапной атаки святого Захария?

При этой мысли она тогда подумала о том, как бы ей также обмануть Митчелла.

Сердцебиение Бай Цзиньа участилось. Радость от возможности сбежать очень взволновала ее. Ей пришлось прикусить кончик языка, чтобы успокоиться и не выдать себя.

Ей нужно было быстро привести все в действие, прежде чем Митчелл и Сент-Захари придумали этот метод.

На поверхности Паркер и Уинстон закончили прокладывать водопроводные трубы, но все еще колебались.

«Интересно, как обстоят дела у Цинь. Если мы не предпримем никаких действий, Святой Захарий может превратить ее в Крис. Чувствуя тревогу, Паркер перевоплотился в человека перед Уинстоном.

Была уже вторая половина ночи, самая темная и самая холодная. Уинстон представил себе, как маленькая и слабая женщина съежилась в углу в своей тонкой одежде. Он чувствовал себя одновременно встревоженным и нерешительным.

У этих двух зверолюдов-скорпионов не было даже одежды для Цинь, чтобы ее согреть, они лишь изредка поднимались на поверхность, чтобы набрать влажных дров. От которых никакой пользы, только вред. Они создают только дыма, из-за чего Цинь только безостановочно кашляет.

Это не годится. Жизнь Цинь может оказаться в опасности в любой момент. У них не было другой идеи.

Наконец, страх и беспокойство Уинстона пересилили его. Он бросил на Паркера серьезный взгляд.

Уинстон спрыгнул с ветки и быстро убежал. Он шел к источнику воды, чтобы налить воду в трубы, а Паркер должен следить за этим местом. Так как его скорость была высокой, и он преуспел в лазании по деревьям. Ему было бы легче сбежать.

Паркер некоторое время подождал на дереве, прикинув, что пора, спрыгнул с дерева и воткнул несколько труб в трещину в земле.

Свуш свуш свуш.

Звук воды резонировал в трещине земли.

При работе труб с муфтами поток воды не был слабым. Однако этого было недостаточно для длинной, узкой и глубокой трещины в земле. Заполнить ее в короткий срок было невозможно.

Паркер понял это, только после того, как услышал звук. Его лицо изменилось, и он почувствовал, что их план провалился.

Ах, святой Захари не получил плодотворного результата от Бай Цзиньа, он все еще был так взволнован, что ему было трудно уснуть. при мысли, что он очень скоро сможет вернуть к жизни свою возлюбленную.

Вначале когда он услышал странные звуки, он не обратил на это особого внимания. Через некоторое время на земле появилась вода, и на его лице сразу же вспыхнул намек на недовольство.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он сразу понял, что это работа партнеров Бай Цзинь. Он пожалел, что он не убил их днем.

Вода достигла места, где расположились Митчелл и Бай Цзинь. Митчелл не сразу обратил внимание на воду. Только когда в воде отразился мерцающий свет, он немедленно обратил на это внимание.

«Отец?»

Нервы Бай Цзинь мгновенно напряглись, и она придвинулась ближе к Митчеллу. осторожно глядя на Святого Захария.

Бай Цзинь сразу поняла причину появления воды. Она просто разрывалась между смехом и слезами. Как долго они обдумывали идею прокачать воду, чтобы заполнить такую ​​большую трещину в земле? Святой Захарий сразу бы заметил это.

Святой Захарий взволновано посмотрел на Бай Цзинь, а затем холодным голосом сказал Митчеллу:»Иди и проверь там все».

Опасаясь, что Бай Цзинь снова будет угрожать ему своим телом, святой Захари не осмелился прямо сказать Митчеллу, чтобы тот убил ее партнеров. Однако голосом и взглядом передал намерение убить их.

Бай Цзинь, будучи женщиной, не могла быть это прочувствовать, но Митчелл сразу все понял.

Красавица и Звери — Глава 1064 — Beauty and the Beasts

Автор: 白头梦

Перевод: Artificial_Intelligence

Beauty and the Beasts — Глава 1064 — Красавица и Звери — Ранобэ читать Онлайн
Найти главу: Красавица и Звери
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*