Beauty and the Beasts — Глава 1061 — Красавица и Звери
Глава 1061: Без названия
Чтобы не разбудить Бай Цзинь, Святой Захарий не сдвинул ее с места. Он разобрал ожерелье и поместил на нее только один из кристаллов.
Вначале Бай Цзинь все еще казалась очень беспечной, но постепенно ее брови начали нахмуриться, а на лице появилось выражение агонии. Ее глаза начали быстро двигаться под веками.
Бай Цзинь фэ, как будто она погрузилась в пучину палящего пламени. Это пламя называлось гневом, оно сжигало ее, пока не закипела вся ее кровь. Казалось, что она собиралась начать дымиться.
Ее тело бессознательно напряглось, и она сжала кулачки.
Этот кристалл души был чистым гневом и не имел другого эмоции. Это стало неконтролируемым. Даже самая крошечная искра могла сжечь целую равнину, не говоря уже о том, что гнев Криса для начала кипел.
Святой Захарий выглядел так, словно его ударила молния. Эмоции Криса, как острый меч, вонзились в его сердце. Он не осмелился столкнуться с этим.
Он немедленно удалил этот кристалл души, и его беспокойные действия, казалось, наводили на мысль, что он пытается сбежать.
Бай Цзинь открыла глаза и рот, тяжело дыша, ее грудь сильно вздулась. Когда она увидела лицо святого Захария, она резко произнесла слово»схватить».
Сказав это, Бай Цзинь была ошеломлена. Что с ней случилось? Она казалась очень рассерженной, особенно перед лицом святого Захария.
Она боялась, что рассердит святого Захария, и внимательно посмотрела на него. Она не ожидала, что лицо святого Захария мгновенно побледнеет, и он отступил на шаг назад.
Увидев то, что он держал, Бай Цзинь сразу понял и сердито сказал:»Вы поместили на меня кристалл души Криса?
Ах, это был вопрос, но Бай Цзинь уже знал ответ.
Святой Захарий отложил кристалл души гнева в сторону, затем вынул еще один кристалл души и пошел к ней.»Продолжайте».
Бай Цзинь яростно посмотрел на него. Из-за пережитых ранее эмоций ее гнев от принуждения многократно усилился до такой степени, что из ее глаз вырвалось пламя.
Святой Захарий тоже не осмелился встретиться с такой Бай Цзинь. Это было чувство Криса к нему, и это заставляло его чувствовать себя растерянным.
«Отец, Бай Цзинь должна заснуть, прежде чем она сможет почувствовать душу матери. Подождем, пока она уснет. Увидев, что Бай Цзинь похож на рассерженного маленького дикого зверя, Митчелл прервал напряженность между ними двумя, опасаясь, что она обидит его отца и пострадает.
Святой Захари отложил остальные кристаллы души в сторону, только собирая один поднялся, затем подошел к Бай Цзиньу, чтобы сесть. Он серьезно сказал:»Спи».
Бай Цзинь закатила глаза. Было бы странно, если бы она могла заснуть в этой ситуации.
Святой Захарий холодно сказал:»В противном случае я пойду убить змея-зверочеловека».
Бай Цзинь сразу же выпрямился.
Святой Захарий продолжил:»Я также сниму с него шкуру и сшью из нее одежду для Криса… нет, для тебя. Я слышал, что одежда из змеиной кожи очень нравится женщинам».
Пожалуйста, она называется змеиной кожей.
Бай Цзинь неохотно подвергалась угрозам. Она прислонилась к Митчеллу и закрыла глаза.
Как бы то ни было, она решила не спать. Что вы можете сделать со мной, если я закрою глаза и не могу заснуть?
Бай Цзинь холодно ухмыльнулась в своем сердце, позволяя своим мыслям блуждать. Ее мозг стал активным, и даже если бы она захотела спать, она бы больше не могла этого делать. Это состояние было широко известно как бессонница.
Метод Бай Цзиньа был очень эффективным. Она очень долго лежала, не двигаясь. Она была настолько тихой, что и Святой Захарий, и Митчелл подумали, что она заснула, но она вообще не проявила никакой реакции.
Святой Захарий взял кристалл и некоторое время смотрел на него, затем положил его. в сторону, прежде чем взять другой кристалл.
На этот раз Бай Цзинь смутно почувствовала печаль, которая ей не принадлежала. Ей хотелось плакать. Это должно быть горе. Однако ощущение было преходящим. Если бы это было не из-за того, что ей было немного грустно, и ее горе было обнаружено, она бы этого не почувствовала.
Бай Цзинь беспечно держала глаза закрытыми, не выражая ничего другого. аномалии.
Красавица и Звери — Глава 1061 — Beauty and the Beasts
Автор: 白头梦
Перевод: Artificial_Intelligence
Проду