наверх
Редактор
< >
Брошенная жена подобна Золоту Глава 469 — Прощание

The abandoned wife is like gold Глава 469 — Прощание Брошенная жена подобна Золоту РАНОБЭ

Глава 469: Прощание 12-29 Глава 469: Прощание

В пятый день лунного месяца палило солнце, катились волны, и даже цикады лениво щебетали на деревьях.

Хань Ван и две пары младших сестер ели холодную фасолевую пасту в гостиной. Сюэтуань и Дабен лежали у их ног, даже не удосужившись пошевелиться.

Чжоу Си сказал:»Мама, жарко. Я хочу послать бабушке миску пасты с ледяными бобами».

Чжоу Нань также сказал:»Бабушка больше всего боится боли в веках жаркая погода».

Хан Ван сказал:»Она пошла в зал Сянгу. В горах прохладнее, чем внизу».

Теперь тетя Чжоу стала мирянкой. Она будет Регулярно ходите в зал Сянгу в течение двух дней, чтобы практиковать даосизм и обсуждать даосизм и игру на фортепиано с Циншань Юаньцзюнь Две старушки Очень общий язык.

Маленький рот Чжоу Наня поджался еще выше:»Я не могу видеть бабушку больше двух дней, и я не могу видеть Цзяцзя и Хаохао».

Чжао Хаоэр сказал:»Так лучше». чтобы вы, чем мы, видели друг друга каждый день». Тетушке и брату Тигру.

У Чжао Цзяэр было такое выражение, будто вы родились с благословениями, но вы не представляете, насколько вам повезло:»Я» Я так завидую».

Как раз в тот момент, когда Ли Эршань пришел сообщить:»Во дворе перед домом моей тети собралась группа гостей, одна из которых — бабушка Цай, которая бывала в этом доме раньше. Двое других — Миссис Цай и дядя Цай.»

Наконец-то пришел кто-то из семьи Цай.

Хан Ван встал и пошел в спальню, чтобы переодеться для гостей.

Когда я пришел в вестибюль, там сидела бабушка Цай, женщина лет 40 и мужчина лет под 30. Последние двое — госпожа Цай из семьи Ян и Цай Юй, госпожа Цай из семьи Ян.

Цай Юйсянь встал и глубоко поклонился Хань Ваню. Госпожа Цай взяла Хань Ваня за руку и произнесла слова благодарности.

Цай Юй вручил еще два подарка, но Хань Ван все равно отказался от них от имени тети Чжоу и не увидел их. По еще более веским причинам теперь она верит в отказ от всего мирского. Кроме того, они также подарили сестрам Чжао тяжелые подарки.

После переодевания Чжоу Си и Чжоу Нань подвели.

Семья Цай снова была очень взволнована.

Глаза маленькой девочки были полны растерянности. Хань Ван встал, отвел их в задний зал и кратко сказал, что они их родственники. Как мне было тревожно и грустно, когда я их потерял.

Маленькая девочка все еще была в растерянности, со слезами на глазах и даже сопротивлялась.

Хан Ван мог сказать, что, хотя они и не разговаривали, сейчас они хотели жить хорошей жизнью и не хотели возвращаться в неопределенный дом.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Хан Ван не хотел с ним расставаться, но ему пришлось вернуть его другим.

После разговора он вышел, держа одну за другой двух маленьких девочек.

Бабушка Цай плакала:»Моя дочь из Сиэрнаня.»

Маленькая девочка опустилась на колени и поклонилась ей, бабушка Цай обняла ее и заплакала. Она плакала от горя и крепко обняла ее. Маленькая девочка тоже плакала вместе.

Затем пришла Госпожа Цай. Они обнялись и плакали, а затем узнали Цай Ю.

Хан Ван ушел и позволил им рассказать о себе.

Уже было решено, что они останутся здесь на одну ночь и возьмут завтра маленькая девочка отправится в Янчжоу. Семья. Они также договорились, что маленькая девочка будет работать компаньонкой принцессы и жить в семье Ян во время каникул

На следующий день Цай Чжоуси и Цай Чжунань поклонились Хан Вань трижды вытащил двух тигров и сестер Чжао. Рука велела им навестить их и напомнить матери, чтобы она взяла их на руки и поиграла.

После этого они должны пойти и попрощаться с бабушкой Чжоу. Тетя Чжоу не увидела ее и попросила невестку Сяо выйти и сказать:»Если мое тело плохое, оно исчезнет. Я надеюсь, что у тебя будет спокойная жизнь и ты будешь добр к другим.

Младшая сестра громко плакала, и ей пришлось трижды поклониться у двери.

Все ушли со слезами.

Хань Ван подарил младшей сестре тележку с подарками. полностью экипирован.

Сюэ Туан отвел Да Бена и Дабая к входу в деревню Шицзин, а затем последовал за двумя тиграми домой, когда они не увидели машину.

Чжао Чан подошел к Вилла Шуанги в 7-й день лунного месяца. Завтра, когда он хотел забрать младшую сестру, он принес тяжелый подарок, чтобы поблагодарить Хань Ваня за заботу о младшей сестре и лечение ее болезни. Он также подарил подарок Семья Фэн и попросила стюарда Ци доставить его.

Вечером Се Минчэн пришел к Чжуанцзы и пригласил Чжао Чана прийти в Гуйюань, чтобы выпить. Теперь, когда Чжао Чан стал предполагаемым зятем Се Минчэна, отношения пошли еще дальше.

Дата свадьбы Чжао Чана и Се Минчжэня назначена на начало апреля следующего года.

После еды младшие сестры настоятельно попросили переночевать с Хань Ванем на одну ночь, и Хань Ван и Чжао Чан согласились.

Маленькая девочка все еще считала своего отца бельмом на глазу:»Мы должны поговорить с нашей тетей, когда папа придет домой».

У Чжао Чана не было другого выбора, кроме как пригласить Се Минчэна поиграть в шахматы. и пить чай у него дома.

На следующий день после завтрака два тигра не пошли в школу. Они и группа Хань Ваньсюэ бросили маленькую девочку к задней двери. Чжао Чан и карета уже ждали там, и была еще одна карета, подаренная Хань Ванем маленькой девочке.

Две маленькие девочки высунули головы из окна машины и заплакали. Хань Ван и два тигра пообещали взять их на руки и поиграть с ними, когда они вернутся в столицу.

Чжао Чан также посоветовал:»Когда они вернутся в Пекин, они также пригласят двух своих двоюродных братьев прийти во дворец поиграть».

Глядя на уезжающую карету, Хань Ван плакал.

Большую часть из трех с лишним лет я провел здесь со своей маленькой девочкой.

В мгновение ока 2 июня приехал за»гробом».

В 2:00 дня Хань Ван и Се Минчэн прибыли на могилу в Мулезипо.

Там уже стоял гроб, который принесли дядя Се Цзи и Се Фучунь с несколькими солдатами. Здесь также охраняли несколько перекрестков, чтобы пешеходы не могли пройти. Конечно, они не увидят, что делают Се Минчэн и Хан Ван.

Хань Ван и Се Минчэн сначала сожгли благовония, вощеную бумагу, деньги, поклонились и начали рыть могилу.

Через некоторое время после выкапывания ветки и мертвая трава обнажились. Возможно, именно консервирующий эффект нарциссов удерживал ветки от гниения.

Хан Ван чувствовал себя очень противоречивым. Она надеялась, что тело сольется с Матерью-Землей и останутся только кости, но боялась, что тело станет неузнаваемым.

Се Минчэн сказал:»Отойди, и я приду».

Он налил соевое масло в руки и опустился на колени, чтобы помолиться несколькими словами, чтобы убрать ветки и мертвую траву.

Хан Ван спрятался в нескольких метрах и обернулся. Услышав восклицание Се Минчэна, он не мог не обернуться.

Лежащая в яме женщина со слегка вьющимися длинными волосами, одетая в бежевую короткую ветровку и синие джинсы, держала в руках два больших желтых цветка, закрыв глаза и не обращая внимания на черные пятна, как будто она спала.

Хан Ван расплакался. 1 Она не сильно изменилась после более чем 3 лет разлуки.

Хан Ван больше не боялся и шагнул вперед.

Се Минчэн 3 поклонился и прыгнул в яму, чтобы подобрать тело. Хань Ван вытер лицо Се Минчэн влажным носовым платком, прежде чем положить ее в гроб.

Закрыв крышку гроба, Се Минчэн и Хань Ван вместе заполнили большую дыру.

Се Минчэн дал свисток. Се Фу и Се Цзи привели четырех человек. Они должны были найти способ отнести гроб в Хуаньхуалин.

Это название, данное Хань Ванем месту, где находится гробница.

Два дня пути в гору и под гору, чтобы добраться туда, считаются быстрыми. Се Минчэн пошел с 1.

Дядя Чун пришёл к Хан Ваню.

Хан Ван ничего не сказал, но дядя Чун думал, что он понял. В позапрошлом году его хозяин привел его посмотреть на это и сказал, что он взял что-то здесь от Императрицы Феи Лисы. Большинство богов могут пережить невзгоды. Он чувствовал, что Королева Фей Лисы, должно быть, пережила невзгоды здесь и оставила свое тело. Мастер нашел лучшее место для тела.

Он опустился на колени и поклонился гробу Это не зашло далеко. Трижды прочитал»Благословение Королевы Феи Лисы».

Читать»Брошенная жена подобна Золоту» Глава 469 — Прощание The abandoned wife is like gold

Автор: Lonely Qingquan
Перевод: Artificial_Intelligence

The abandoned wife is like gold Глава 469 — Прощание Брошенная жена подобна Золоту — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Найти главу: Брошенная жена подобна Золоту
В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*