
A Ruthless Proposition — Глава 98 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА
Это прекрасно, сказала она, улыбаясь.
Я не знаю, как ты отнесешься к этому, но в то время это казалось правильным, сказал он тихо, и она с любопытством посмотрела на него.
Что вы имеете в виду?
Я вынул небольшую часть праха Закса из его урны за ночь до того, как мы его развеяли, и сделал этот кулон для вас. Я подумал, что, может быть, после того, как у тебя будет время подумать об этом, тебе понравится идея всегда носить часть его близко к сердцу.
Вы говорите, что пепел здесь? — недоверчиво спросила она. Сердце выглядело квадратным, но абсолютно бесшовным, за исключением маленьких отверстий, проходящих через верх для цепочки. Осматривая кулон, она заметила закрученную надпись на обратной стороне кулона.
Они, эм….. они запечатывают его после того, как поместят пепел внутрь. Рядом со дном сердца есть небольшое углубление, куда они положили пепел.
О, Данте!— воскликнула она, не особо слыша его нервных слов, пока читала сценарий. Это красиво.
Зак, запомнится навсегда.
Ты не против? — спросил он, и она обняла его за талию и крепко обняла.
Нет, я не возражаю, — сказала она, надевая красивый кулон, слегка поворачиваясь, чтобы он застегнул его для нее. Это так много значит. Так много.
У меня тоже есть. Он потянул за кожаный шнурок на шее и вытащил куда более мужественный серебряный обруч. Он был не очень большим, и снова она не могла понять, как он может содержать пепел, но он был прекрасен, и на внешней петле было выгравировано то же самое.
И… вторая вещь. Он казался очень нервным, и она откинулась назад, ее радость от подарка на мгновение забылась, когда она зачарованно уставилась на него. Он снова порылся в карманах пиджака и на этот раз достал квадратную коробку.
Итак, спрошу еще раз. Я спрашивал тебя уже миллион раз, Клео, и, вероятно, больше не буду спрашивать после этого. Вероятно. Так что лучше внимательно обдумайте мой вопрос. Он бормотал, и Клео могла только смотреть на него с тем, что, как она знала, было одурманенной ухмылкой на лице. Она никогда раньше не видела его таким нервным, и это было совершенно очаровательно. Слово, которое она раньше не ассоциировала с Данте Дамасо. Он пригладил волосы, поправил галстук, а затем совершенно неожиданно опустился перед ней на одно колено.
Итак, Клеопатра Пандора Рыцарь… Она вздрогнула от использования своего полного имени. Ты выйдешь за меня? Потому что, как я уже говорил, без тебя моя жизнь — дерьмо, и я чертовски люблю тебя.
Ты собираешься показать мне кольцо, чемпион? — спросила она многозначительно. Мой ответ вполне может зависеть от размера камня, который вы мне принесли.
Женщина-наемница, — сказал он без жара. Он открыл коробку, и Клео ахнула.
Как красиво, – благоговейно сказала она. Это был изумруд глубокой квадратной огранки, окаймленный более мелкими бриллиантами.
Он почти идеально подходит к твоим глазам, — сказал он, вынимая кольцо из бархатной подушечки.
Я так тебя люблю, — сказала она, чувствуя себя совершенно подавленной глубину ее чувства к нему.
Значит, ты выйдешь за меня замуж?
Если я должна, сказала она, стремясь к небрежности, хотя глаза ее были полны слез. Она протянула руку, и он поцеловал ее безымянный палец, прежде чем надеть на него кольцо.
Не убегай больше от меня, Клео, предупредил он. Поговори со мной в следующий раз.
Я ушла, потому что так сильно тебя любила, — серьезно сказала она, и он обхватил ее лицо ладонями.
В следующий раз останься, потому что я так тебя люблю.
Данте, следующего раза не будет.
Это все, о чем я прошу. Он поцеловал ее глубоко, и к тому времени, как он закончил поцелуй, она уже сидела у него на коленях, его галстук был расстегнут, а рубашка расстегнута наполовину на груди.
Я скучала по тебе, — сказала она и наклонилась, чтобы еще раз одурманивающий поцелуй, на который он с радостью ответил взаимностью, обхватив руками ее задницу. Мне жаль, что я ушел. В первый раз, когда ты сделал мне предложение, я подумала, что ты хочешь выйти за меня замуж из-за Зака, и я никогда не хотела, чтобы ты чувствовал себя в ловушке или обязанным жениться. После его смерти я думал, что мы просто помогаем друг другу справиться с горем.
Больше никаких разговоров. — Я скучал по большему, чем твое странное чувство юмора и ужасный вкус в кино, — серьезно сказал он.
О?
Да, я скучал по этому рту, — прорычал он, прежде чем наклониться, чтобы сделать именно это. Это было недостаточно долго или удовлетворительно. И я скучал по этой очень удобной маленькой заднице. Опять же, действие, чтобы соответствовать его словам. Клео заерзала от волнения и задалась вопросом, куда он пойдет дальше. О Боже, и эти чувствительные маленькие красавицы преследовали меня во сне. Ее дыхание участилось в предвкушении, и она заерзала у него на коленях, взволнованная тем, что должно было произойти. Мой рот был пуст без них…
Ну, привет. Мужской голос, доносившийся с такого близкого расстояния, чертовски потряс их обоих. Клео взвизгнула и попыталась спрыгнуть с колен Дантеса, но его ладони уперлись ей в бедра и удержали на месте.
Ты оставайся здесь. По крайней мере до тех пор, пока Айву не удалось избавиться от эрекции, предупредил он себе под нос, и она рухнула ему на грудь в приступе хихиканья, пряча лицо от Кэла, которого ни один из них не слышал, как он вернулся домой.
Хорошо. — Увидимся снова, мистер Д., — сказал Кэл совершенно неискренним голосом.
Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 98 A Ruthless Proposition
Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence