
A Ruthless Proposition — Глава 92 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА
Да, сказала она, ее голос был таким тихим, что она сомневалась, что он мог услышать ее из-за шума ветра в парусах. Данте Дамасо никогда не переставал удивлять ее, и она хотела, чтобы он остановился, потому что каждая новая вещь, которую она узнавала о нем, заставляла ее любить его еще больше. Как трудно было такому человеку, как Данте, раскрыть свою уязвимость, и все же он делал это часто в течение последних нескольких недель. Она хотела подавить свои чувства к нему, но ей становилось все труднее и труднее с каждой минутой, проведенной в его компании.
Хотите управлять? — пригласил он, совершенно намеренно сменив тему, и она с радостью позволила ему.
Не знаю. Я бы не хотел потопить твою драгоценную лодку.
Слабак, — поддразнил он, и она прищурила глаза в притворном возмущении.
О, ты заплатишь за это. Она встала и подошла к рулю на дрожащих ногах. Идти по этим лодкам, конечно, было непросто.
Он усмехнулся и отступил в сторону, позволяя ей сесть за руль. Лодку тут же накренило на бок, и она завизжала. Он усмехнулся и подошел к ней сзади, удерживая ее своим телом, когда его руки опустились поверх ее рук на руле. Как обычно, от него пахло совершенно божественно, и когда его запах окутывал ее, она едва могла сосредоточиться на его инструкциях.
Понял? — спросил он после целой тарабарщины, на которую она не обратила внимания, и отступил назад. Это была чистая случайность, что Клео удалось удержать лодку в вертикальном положении. И на этот раз, когда она визжала, это было от волнения, а когда она смеялась, это было без вины.
Они провели восхитительный день на лодке, а после этого Данте пригласил ее на ужин в мексиканский ресторан. Клео наслаждалась, и вечер был расслабляющим и свободным от стресса. Их разговор вращался вокруг отеля в Токио, милых открыток и бумажных цветов, которые Клеос сделала для нее учениками танцевального класса, и Люка и Блюза, ветхого старого дома. Он был милым и добросовестным, а единственный неприятный момент в тот вечер был, когда он спросил ее, не хочет ли она бокал вина, а она отказалась, забыв, что больше не беременна. Затем воспоминание обрушилось на нее, как тонна кирпичей, боль свежая и сильная. Та же самая вспышка боли в глазах Дантеса помогла ей справиться с этим, зная, что она не единственная, кто чувствует потерю. Быть с кем-то, кто понимал, через что она проходит, неизмеримо помогло.
По дороге домой он снова заговорил о Заке.
Что бы вы хотели сделать с прахом Зака? — тихо спросил он, и Клео, которая была на грани того, чтобы задремать после двух бокалов вина, тут же проснулась.
Я не думала об этом, — сказала она.
Клео, мы должны упокоить его душу. Мы не можем оставить его в подвешенном состоянии вот так.
Я не готова думать об этом, упрямо сказала она.
Почему ты назвал его Заком? — спросил Данте.
На нескольких веб-сайтах, посвященных именам детей, я прочитал, что это имя означает память или что-то подобное. И я просто хочу, чтобы его помнили. Она вытерла скатившуюся по щеке слезинку.
Почему вы решили добавить Дамасо к его имени? Его голос был тихим и наполнен эмоциями, которые она не могла понять.
Было бы неправильно не сделать этого, просто сказала она, и он не сводил глаз с дороги.
Спасибо. Это многое значит для меня.
Когда он подъехал к подъездной дорожке Люка, он повернулся к ней лицом, его глаза блестели в темноте.
Клео, я знаю, что это тяжело, и я хочу сделать то, что нужно для тебя… но я также хочу поступить правильно с нашим сыном. Я не могу вынести мысли о том, что его прах останется там невостребованным. Так не должно быть, его любили. Я думал, что смогу оставить их, пока ты не будешь готов принять решение, но они не отдадут мне прах. Я пробовал.
Возможно, она начала было говорить, но помедлила, прежде чем громко сглотнуть и ринуться вперед. Может быть, нам следует вывезти его на»Арабелле» и развеять его прах в море? Там было так спокойно, так красиво, и вид был прекрасным. Я думаю, это было бы н-хорошо.
Он протянул руку, взял ее за шею сзади и притянул к себе, чтобы нежно поцеловать ее в губы.
Я думаю, это потрясающая идея, он — прошептал его собственный голос, дрожащий от волнения.
Вы пойдете со мной в… забрать его прах завтра?
Конечно.
Останешься снова? — спросила она, ненавидя нотки нужды в своем голосе. Он провел большим пальцем по ее скуле, его глаза блестели в темном салоне машины.
Как бы мне этого ни хотелось, я не думаю, что смогу провести еще один день в слишком тесной одежде твоего брата или снова надеть его отвратительные туфли. Мне нужна сменная одежда, дулзура. Вместо этого ты хочешь пойти домой со мной? — мягко спросил он. Большая часть твоей одежды там, и я уверена, что ты предпочитаешь спать в своей собственной постели, sí?
Я не могу, Данте, — прошептала она, и его рука коснулась ее щеки.
Все в порядке. Я могу пойти за сумкой и вернуться сюда позже.
У нее было искушение согласиться на это предложение, но она не думала, что будет справедливо просить его совершить получасовую поездку до его пентхауса на набережной и обратно в Снова Хаут-Бей.
Я не могу просить тебя целый час водить машину без необходимости, — с сожалением сказала она. Все в порядке, иди домой. Увидимся завтра.
Подбор пепла на следующее утро оказался не таким тяжелым испытанием, как ожидала Клео. С Данте рядом с ней это было на удивление легко. Он взял на себя ответственность и даже был достаточно внимателен, чтобы принести с собой красивую, богато украшенную маленькую урну. Они ждали в неудобном стерильном кабинете, пока рабочий унес урну, чтобы перенести в нее прах Закса. Вернувшись через несколько мгновений, он передал ее с сочувствующим кивком.
Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 92 A Ruthless Proposition
Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence