наверх
Редактор
< >
Безжалостное Предложение Глава 78

A Ruthless Proposition — Глава 78 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА

Он смотрел, как девушка уходит, прежде чем снова повернуться к ней с насмешливым взглядом на лице.

Ты когда-нибудь носила эти нелепые маленькие юбочки?

Конечно, я была балериной, ответила она раньше переходя прямо к нему. Почему ты здесь?

Я пришел посмотреть спектакль. Дети были великолепны. Ваша хореография была фантастической.

Мне нужно поговорить с детьми, сказала она. Прошу прощения.

Я подожду в приемной, сообщил он ей и отступил в сторону, чтобы пропустить ее.

Не беспокойтесь, я сам доехал сюда и могу доехать обратно.

Я подожду, повторил он. Ее спина напряглась, и она ушла, не оглянувшись.

Ей потребовался почти час, чтобы закончить. После того, как она похвалила детей, ее остановили родители, которые хотели обсудить своих детей. Она должна была помочь Сьюзан убраться после окончания концерта, но женщина, пришедшая за кулисы, чтобы поздравить ее после того, как ее группа танцевала, уговорила ее идти домой, несмотря на протесты Клео, напомнив ей, что беременные женщины должны принимать это легко. Не в силах поспорить с этой логикой, Клео уступила своей точке зрения и, схватив джинсовую куртку, вышла из спортзала, где в данный момент выступали четырнадцатилетние девушки.

Она держала ключи в руке и опустила голову, когда выходила из здания, но она прекрасно осознавала тот факт, что Данте и Джеймс стояли на парковке и смотрели, как она спускается по ступенькам школы. Они ждали у ее машины, так что избежать их было невозможно.

Она вздохнула, понимая, что спорить бесполезно, протянула ключи Джеймсу и стала ждать, пока Данте отведет ее туда, где была припаркована его машина. Все без слов. Ей просто не хотелось спорить, не тогда, когда они все равно собирались в одно и то же место. Данте тоже было нечего сказать, но каждые несколько минут он бросал на нее взгляды, которые она демонстративно игнорировала.

Я не привык к такой тишине с твоей стороны, — наконец сказал он, когда они были примерно в пяти минутах от дома.

Мне нечего сказать в данный момент, — сказала она, пожав плечами.

Плохо, да.?

Она не знала, что, черт возьми, это значит, но ее это просто задело, и она повернулась к нему со свирепым хмурым взглядом. Вы думаете, что быть легкомысленным — это путь вперед? — прорычала она. Потому что у меня есть новости для тебя, приятель.

Оглушительный звук визга тормозов прервал ее на полуслове, и она посмотрела в окно со стороны водителя и увидела, как прямо на них несется машина.

Данте! Ее крик был резким и недолгим, и между ударом и прекращением всех движений и звуков прошло всего несколько секунд.

Она пробилась из-под подушки безопасности, которая сработала с поразительным хлопком и перебила дыхание. ее. Она слышала стоны Данте и отчаянно хотела добраться до него. Она увидела кровь и начала паниковать. Его голова кровоточила, глаза были закрыты, и он звучал так, будто ему было больно.

Данте? прошептала она. О Боже, Данте! Ты в порядке? Ты меня слышишь?

Ее дверь была распахнута, и она подняла глаза и увидела Джеймса, который следовал за ней в своей тележке, возвышаясь над ней, с мрачным лицом. Он потянулся, чтобы отстегнуть ее ремень безопасности.

Ты в порядке? — спросил он резким голосом.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Я в порядке. Сначала позаботься о Данте.

Ты же знаешь, что он хочет, чтобы я сначала помогла тебе, Клео. Голос Джеймса не терпел никаких возражений, и Клео знала, что несогласие с ним только отсрочит время, необходимое ему, чтобы добраться до Данте, поэтому она позволила ему расстегнуть ее и помочь ей.

Он умело провел руками по ней, своей прикоснуться, говоря ей, что точно знает, что делает и что ищет. Она нетерпеливо оттолкнула его руки.

Помоги Данте, приказала она, и он коротко кивнул, прежде чем вернуться к машине. Она ошеломленно заметила, что их столкнули с дороги. Они были сбиты при пересечении Т-образного перекрестка, и другая машина столкнула их в поле. Вторая машина остановилась в нескольких ярдах от нее, и Клео видела, как водитель, шатаясь, выбирается из машины. Она замерла, прижав руки к лицу в ужасе, и все ее тело онемело, когда начался шок. Она отвернулась от другого водителя и вернулась к их машине, желая, чтобы Джеймс поторопился, чтобы вывести Данте в безопасное место. И тут она услышала безошибочный звук нетерпеливого голоса Дантеса, и от облегчения у нее подкосились ноги. Она села посреди поля, когда ее тело начало трястись с головы до пят.

Клео могла отчетливо их слышать: Джеймс говорил, что, по его мнению, Данте не стоит двигаться, и Данте говорил ему, чтобы он взял черт с его пути. Данте, будучи Данте, предсказуемо добился своего, и, протолкнувшись мимо Джеймса, он стоял, как дикий человек, его голова моталась взад-вперед, пока он что-то искал. Ее, как оказалось.

Клео! В резком, властном голосе было отчаяние, когда он звал ее, явно паникуя, потому что не мог ее видеть.

Я здесь, — позвала она, звуча шокирующе слабо. Его голова резко повернулась в ее сторону, и она увидела, как он вздрогнул от быстрого движения, прежде чем рванулся к ней.

Ах, Господи, выругался он, когда опустился перед ней на колени. Его руки обхватили ее лицо и приподняли его, чтобы внимательно рассмотреть. Ты в порядке. Ты в порядке.

Он звучал неуверенно, и он отпустил ее лицо, нежно взял ее в свои объятия и прижал к себе.

Прости, – прошептал он ей в волосы. Этого не должно было случиться. Мне жаль.

Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 78 A Ruthless Proposition

Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence

A Ruthless Proposition — Глава 78 Безжалостное Предложение — Новелла читать на русском

Найти главу: Безжалостное Предложение

Скачать "Безжалостное Предложение" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*