наверх
Редактор
< >
Безжалостное Предложение Глава 4

A Ruthless Proposition — Глава 4 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА

Его хватка на ее бедрах наконец ослабла, и она представила, что к утру у нее на ягодицах и бедрах останутся синяки в форме кончиков его пальцев. Она едва могла пошевелиться, когда он плавно высвободился из нее, стянул с себя презерватив и рухнул лицом на кровать рядом с ней, его длинные мускулистые ноги все еще переплетались с ее ногами.

Спасибо, Хлоя. Мне это было нужно. Его голос был невнятным. Он был похож на очень пьяного или очень усталого человека, и тихий храп, последовавший буквально через секунду, подтвердил последний факт. Клео вздохнула, пытаясь не быть полностью деморализованной тем фактом, что этот человек, которого она знала почти четыре чертовых месяца, только что назвал ее не тем именем. Она полностью выбралась из-под него, села на край кровати и поднялась на нетвердые ноги, чувствуя себя новорожденным теленком. Она знала, что ей, вероятно, следует вернуться в свою комнату, потому что очень сомневалась, что он будет рад проснуться рядом с ней.

Она обшарила комнату в поисках платья и нижнего белья, но не смогла найти трусики. Почему это должны быть ее трусики? Она поспешно оделась и была благодарна за то, что ее позорная прогулка простиралась только на всю длину его комнаты до смежной двери, ведущей в ее комнату. Никто другой не увидит ее.

Когда она плотно закрыла за собой дверь, она, шатаясь, подошла к кровати, где большая часть содержимого ее чемодана была хаотично разбросана по пододеяльнику, и с облегчением опустилась на нее. Все ее тело все еще тряслось после лучшего секса и самой большой ошибки в ее жизни.

Она закрыла лицо руками.

Это просто секс, сказала она себе, и ее смутил неустойчивый тон ее голоса.. И ложью. Ее определенно смутила наглая ложь, даже если единственным человеком, которого она пыталась обмануть, была она сама. Это был не просто секс. Это были самые ошеломляющие, плавящие до костей, внушающие благоговение сорок пять минут в ее жизни, и от этого никуда не деться. Раздражающий мужчина определенно знал, как обращаться с женским телом. Ее соски болели при одной мысли об этом, и, если быть откровенным, все остальное все еще сжималось и конвульсировало после только что пережитого душераздирающего оргазма.

Но переспать с Данте Дамасо? Она вздрогнула, и это не имело никакого отношения к микровзрывам, все еще покалывающим по всему ее телу, а было связано с тем фактом, что она едва могла выносить этого мужчину. Так что, если он был аппетитно великолепен? Он по-прежнему оставался неприятным, женоненавистническим придурком с самодовольной самоуверенностью, которая раздражала ее каждый раз, когда он говорил. Кроме того, он практически насмехался каждый раз, когда говорил»мисс Найт», или то, как он не мог смотреть на нее, когда разговаривал с ней, или казался неспособным ни на одно»пожалуйста» или»спасибо». И, что ужасно, после одной глупой ошибки в первый же рабочий день, он теперь настаивал на тщательной проверке каждого письма, которое она печатала для него, прежде чем ей разрешалось отправить его по электронной почте. Это было унизительно, и, хотя с тех пор эта ошибка больше не повторялась, он совершенно ясно дал понять, что не доверяет ей ничего более сложного, чем приготовление кофе, полив растения и отправка его записок на поцелуй. Конечно, он не управлял остальной частью своего персонала так, как Клео, и она знала, что если бы он не был одним из приятелей ее братьев, Данте, вероятно, уволил бы ее в течение первой недели. Но будь она проклята, если она уволится, как он, очевидно, и хотел?

И она спала с ним. Она не могла винить даже алкоголь, истощение или временное помешательство… подожди. Может быть, она могла винить временное безумие. Должно быть, она потеряла рассудок. Иначе зачем бы ей было спать с этим снисходительным, высокомерным ублюдком?

Она направилась в ванную комнату, стягивая на ходу свое безнадежно мятое платье. Она возилась со сложными наворотами в душевой кабине. Это душ, почему это так чертовски сложно? Она, наконец, включила воду и с благодарностью шагнула под мощную струю, прежде чем выругаться и возиться с ручками и кнопками, чтобы установить температуру ниже обжигающей.

Черт возьми. Слова были мягкими, но искренними. Она не знала, достаточно ли она утонченна, чтобы спокойно относиться к сексу на одну ночь. Со своим боссом. Кого она презирала.

Она оперлась лбом о прохладную плитку, прежде чем мягко и ритмично постучать ею по неумолимой поверхности. Это была катастрофа. Ей нравился секс, но раньше она никогда не предавалась, по крайней мере, полуобязательным отношениям. Для нее это была неизведанная территория. Куда они ушли отсюда?

Из всех глупых… Она встряхнулась. Она ничего не добилась своими самообвинениями. Это случилось. Теперь ей нужно было понять, как, черт возьми, она собирается прожить оставшееся время здесь и что она будет делать, если ей придется искать новую работу, когда они вернутся в Кейптаун.

Это было бы отстойно, если бы это пришла к этому, потому что ей действительно нравилась эта работа. Вернувшись в Южную Африку, Данте регулярно менял ее на других исполнительных помощников в высших эшелонах своего глобального многомиллиардного конгломерата индустрии развлечений, и именно в те дни Клео действительно нравилась ее новая работа. Никто из других руководителей, казалось, не сомневался в ее компетентности и редко давал ей умопомрачительно скучные и упрощенные задачи, которые Данте любил взваливать на нее.

Клео приняла душ и завернулась в теплый махровый халат, предоставленный отелем.. Она неторопливо подошла к огромному окну от пола до потолка и уставилась на раскинувшийся ночной пейзаж. Она всегда мечтала побывать в Японии, надеялась когда-нибудь станцевать здесь. Она позволила себе небольшую задумчивую улыбку и мгновенную боль при мысли обо всем, что она потеряла, прежде чем запихнуть воспоминание о том, что она когда-то была в состоянии сделать, что она все еще жаждала сделать, обратно в коробку и положить его в мысленный ящик. Она никогда не могла до конца закрыть этот проклятый ящик, он всегда был приоткрыт, и время от времени что-то, мечта о другой жизни, ускользало из него и преследовало ее реальность. Она глубоко вдохнула и неуверенно выдохнула. У нее сейчас слишком много других дел. Она не могла позволить тому, что могло/должно быть, вторгнуться в ночь, которая и без того была эмоционально насыщенной.

Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 4 A Ruthless Proposition

Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence

A Ruthless Proposition — Глава 4 Безжалостное Предложение — Новелла читать на русском

Найти главу: Безжалостное Предложение

Скачать "Безжалостное Предложение" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*