
A Ruthless Proposition — Глава 17 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА
Поскольку это был энкай, связанный с работой, все были одеты в деловые костюмы. Данте выглядел, как обычно, лихо в сшитом на заказ темно-синем костюме Десмонда Мерриона, состоящем из трех частей, в тонкую полоску, с белой рубашкой, красным галстуком и туфлями Tanino Crisci Lilian, которые, как она знала, были смехотворно дорогими, потому что она видела его личные счета. Мужчина выглядел великолепно и пах роскошно. Клео, с другой стороны, чувствовала себя неряшливо в своей серой юбке-карандаш, подделке из универмага, подходящем блейзере и розовой хлопковой блузке. Тьфу, и разумные черные туфли-лодочки, которые она носила, тоже были совершенно отвратительны.
Поехали. Данте проводил ее из люкса к лифту, и Клео попыталась вызвать энтузиазм по поводу этого события. По крайней мере, она сможет увидеть что-то другое, кроме скучного конференц-зала в унылом здании.
Надеюсь, еда вкусная, — сказала она, как только они вошли в лифт. Он стоял рядом с ней, достаточно близко, чтобы она могла чувствовать тепло его тела, не касаясь его физически. Его руки были сцеплены перед собой, а ноги расставлены на ширине плеч. Он выглядел как солдат, готовый к бою.
Хмм, он только хмыкнул, и она подняла брови. Так и должно было быть, не так ли?
Тогда верно.
Она не сказала больше ни слова, пока они не сели в машину. Дайсуке с энтузиазмом поприветствовал их, как будто не видел их несколько часов назад, и Клео тепло улыбнулась ему, прежде чем продолжить увлекательный разговор о японской поп-культуре, который они вели ранее. Он был интересным и по-настоящему забавным, и вскоре Клео начала смеяться над некоторыми из его анекдотов.
Моя девушка любит пурикуру, и у нее много сотен крошечных фотографий себя и своих друзей. Он рассказал Клео о чем-то, называемом принт-клубом, специализированных фотобудках, которые можно найти в большинстве торговых центров и делать крошечные аэрографические фотографии, которые перед печатью можно было обработать в Photoshop.
У тебя есть какие-нибудь фотографии, Дай? – с любопытством спросила Клео.
Я хожу на пурикуру только с Мики, – объяснил он. Мики была его девушкой. Он опустил солнцезащитный козырек и достал фотографии, которые спрятал за зеркалом. Он вернул их ей, и Клео восхитилась красочными, ярко украшенными маленькими фотографиями Дайсуке и хорошенькой девушки. Она повернулась к Данте, чтобы поделиться с ним изображениями, но он смотрел в окно, не обращая на них внимания, его челюсти были плотно сжаты, когда он впился взглядом в проплывающие мимо пейзажи. Ее улыбка немного поблекла, когда она уставилась на его затылок, пытаясь понять, что с ним происходит.
Она вернула фотографии Дайсуке.
Они очень милые. Хотел бы я, чтобы у меня было время взять несколько штук себе. Она услышала задумчивую нотку в своем голосе и приказала себе вырваться из этого. Она была здесь по работе, а не в отпуске. Мики очень красивая, Дай. Ребята, как давно вы встречаетесь?
Два года. Он сиял гордо. Она учится на учителя.
Потрясающе. Чему она научит? На мгновение он выглядел ошеломленным, обдумывая ее вопрос.
Э-э… она будет сёдо но сенсей. Учитель чистописания? Он выглядел неуверенно. Она будет обучать искусству письма на японском языке.
О? Клео не совсем поняла, что он имел в виду, но не хотела смущать его.
Каждый штрих должен быть правильным. Это почти художественно. Очень сложно. Он огляделся, прежде чем указать на непонятную вывеску, написанную жирным черным японским шрифтом. Вот так!
Ты имеешь в виду курсивом?
Боже, вдруг пробормотал Данте себе под нос. Он имеет в виду японскую каллиграфию.
О, — выдохнула она, чувствуя себя полным идиотом, потому что не поняла этого сразу.
Знаешь? — нетерпеливо спросил Дайске, и Клео кивнула.
Да, я читала об этом. Я должна была догадаться, когда ты сказал художественное письмо, — извиняющимся тоном сказала она.
Все в порядке. Мой английский очень плохой, сказал он с застенчивой ухмылкой. Это была такая ошеломляющая неправда, что у Клео отвисла челюсть.
Твой английский великолепен, Дайсуке, твердо сказала она, и он махнул рукой перед своим лицом.
Нет, нет, очень плохо.
Но… это совсем не плохо.
Спасибо. Спасибо, сказал он так резко, что она моргнула.
Что?
Весь этот разговор оставил ее немного сбитой с толку и взволнованной. Она надеялась, что не обидела его, заявив, что у него плохой английский.
Отпусти, рыцарь, — пробормотал Данте, явно не так не обращая внимания на их разговор, как казалось ранее.
Но…..
Это японский способ скромности. Просто оставь это.
Она кивнула, хотя это противоречило всем ее инстинктам, она должна была просто подчиниться тому, что можно было описать только как команду. Она сменила тему, задав Даю вопрос об относительно новом Tokyo Sky Tree. Очевидно, это была тема, которой он очень гордился и страстно увлекался, и к тому времени, когда пять минут спустя они добрались до места назначения, Клео точно знала, какой высоты было здание, сколько времени ушло на его строительство, сколько людей над ним работало. и как люди со всей Японии стекались, чтобы посетить самую высокую башню в мире — предмет гордости для большинства японцев.
Клео все еще думала о том, как бы ей хотелось полюбоваться видами со смотровой площадки Небесного дерева, пока мисс Инокава проводила их в ресторан, ожидавшая их у входа. Их вечеринка проходила в чрезвычайно традиционной японской комнате. На полу были соломенные циновки, называемые татами, а также рисовая бумага или сёдзи-двери и панели.Dé,cor был очень минималистичным, с одним длинным и очень низким столом в центре комнаты, с плоскими подушками, известными как zabuton, на полу рядом с каждой сервировкой. Не было стульев.
Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 17 A Ruthless Proposition
Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence