наверх
Редактор
< >
Безжалостное Предложение Глава 12

A Ruthless Proposition — Глава 12 Безжалостное Предложение НОВЕЛЛА

Она угрюмо смотрела на свои суши и утешалась тем фактом, что, по крайней мере, они не остынут, а ее маленький друг Дамасо-младший, вероятно, все еще вернулся в душный зал заседаний, объедаясь несвежими пончиками и &eacute,clairs, и поэтому не мог испортить ей эту еду. Мистер Ватанабэ, наконец, замолчал, и все взяли свои палочки для еды и принялись есть с большим удовольствием.

Дамасо-сан, вы очень умело пользуетесь палочками для еды, — услышала Клео госпожа. Инокава, сидящая слева от Дантеса, сказала своим хриплым голосом. Серьезно? Как будто мужчина был недостаточно высокомерен, она собиралась смотреть на него своими большими карими глазами и лебезить перед ним, потому что он умел пользоваться палочками для еды? Он скромно поблагодарил ее за комплимент, и Клео подавилась суши, изо всех сил стараясь не заболеть.

Через несколько минут ее чуть не стошнило, когда она в ужасе уставилась на тарелку с сашими, только что поставленную в перед ней. Ее рука поднеслась ко рту, когда она проглотила тошноту.

Не смей, предупредил Данте, наклоняясь к ней и сохраняя приятную улыбку на лице, чтобы скрыть предупреждение.

Но они живы, она практически плакала. отвечать. Креветки сашими на ее тарелке слабо корчились и довольно эффективно убили ее ненасытный аппетит.

Вам не нравится одори эби, Рыцарь-сан? Мистер Танака, который застенчиво болтал с ней на ломаном английском, заметил ее реакцию. Он очень свежий.

Он несвежий, — сказала она из-за ладони. Он живой.

Да. Г-н Танака кивнул, ободряюще улыбаясь, и сделал нетерпеливый жест руками. Свежий. Вкус. Вкус.

Не думаю… Она была на грани слез, ужасаясь при мысли о креветке, умирающей у нее во рту. Конечно, это было лицемерием, но если бы они умерли всего за несколько секунд до того, как их подали ей, она бы с радостью их съела. Но мысль о том, что они умирают между ее зубами, или на ее языке, или когда они скользят по ее горлу, совершенно выводила ее из себя. Она умоляюще посмотрела на Данте, лицо которого было совершенно невыразительным. Я не могу.

Он повернулся к их спутникам, сказал что-то по-японски, и все они расхохотались.

О, Дамасо-сан, вы такой забавный, – фыркнула госпожа Инокава.

Да. Весело, пробормотала Клео себе под нос. Его косой взгляд подтвердил, что он ее услышал. Она бросила еще один огорченный взгляд на свою тарелку, и в ее поле зрения мелькнула пара палочек для еды и схватила одно из бедных созданий.

Не волнуйтесь, мисс Найт, я спасу вас от этих жутких ракообразных, – усмехнулся он перед тем, как макая бедняжку в соевый соус, надеясь утопить его, и запихивая в рот. Вы просто продлеваете их страдания, позволяя им так корчиться.

Она была до смешного благодарна ему за то, что он урегулировал ситуацию, даже несмотря на то, что он заставил ее пошутить за это. Инцидент вскоре был забыт, но по мере того, как блюда становились все более неаппетитными, гах! тошнота и истощение морского ежа с каждой минутой заставляли ее чувствовать себя все хуже. Обед растянулся на целую вечность, и когда он, наконец, закончился, у Клео, которая едва дотронулась до кусочка, сильно разболелась голова, и она почувствовала себя опьяненной пуншем.

Мисс Найт, свяжитесь с водителем и возвращайтесь в отель, чтобы составить те электронные письма, которые мы обсуждали ранее, — сказал Данте, когда группа встала из-за будки. Она безучастно смотрела на него, задаваясь вопросом, что она упустила на этот раз. Он махнул остальным троим вперед, и Клео попыталась сосредоточиться на его лице и на том, что он говорил, что было трудно, когда она чувствовала себя зомби.

Извините, я не помню электронных писем, о которых вы говорите, — сказала она, ненавидя подкреплять его и без того низкое мнение о ней.

Нет писем, Найт. Вернитесь в отель, примите душ, закажите обслуживание номеров и немного поспите. Смена часовых поясов в сочетании с напряженным вечером, его потемневшие глаза и пониженный сексуально изнурительный вечер, который у тебя был вчера, сказались на тебе. Отдохнуть. Мне нужно, чтобы завтра вы были более бдительны.

О, слава Богу.

Спасибо, сэр, — прошептала она, впервые почувствовав что-то похожее на привязанность и благодарность к этому человеку.

Давай, Найт, сказал он, слова были резкими, а тон деловым. Прежде чем я передумаю.

Она сопротивлялась озорному желанию отдать честь, и после того, как он последовал за тремя другими людьми на влажный, шумный тротуар, она достала свой мобильный телефон, чтобы связаться с водителем.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Полчаса позже она вернулась в великолепие машины с кондиционером и радостно болтала с водителем Дайсуке. Он бегло говорил по-английски и очень мило указал ей на несколько интересных достопримечательностей, а сам преподал ей краткий урок истории. Клео была разочарована, когда они вернулись в отель. У нее возникло искушение отправиться куда-нибудь в одиночестве, так как у нее неожиданно появилось свободное время, но голод и истощение действительно сказались на ней, и к тому времени, когда она вернулась в свою комнату, она так сильно тянула, что даже есть не могла. происходить с ней. По пути к кровати она сбросила одежду и упала лицом вниз на одеяло. Через несколько секунд она уснула.

Мисс Найт? Прискорбно знакомый мужской голос резонировал сквозь приятный сон Клео. Она нахмурилась и отвернулась от него, счастливо присоединяясь к овечьему сараю из сладкой ваты, с которым резвились всего несколько минут назад. Овцы были милыми, дружелюбными и вкусными… она откусила от особенно дружелюбного парня сладко-розовое руно и смаковала сладость. Овца блеяла и мисс Найт!

Читать новеллу»Безжалостное Предложение» — Глава 12 A Ruthless Proposition

Автор: N.Anders
Перевод: Artificial_Intelligence

A Ruthless Proposition — Глава 12 Безжалостное Предложение — Новелла читать на русском

Найти главу: Безжалостное Предложение

Скачать "Безжалостное Предложение" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*